PrEnS_NoNdA - Şapbi Prinz Açıkel DeUtScH aLmaNca öĞreNme



Şapbi Prinz Açıkel


əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ

Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ
Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ
Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ
Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ
Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ
Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ Şapbi Prinz Açıkel

əƃpɐq ɹnoʎ əʇɐəɹϽ
 ALMANCA ÇALIŞMALAR

Almancada bütün cins isimlerin önünde ARTİKEL (DAS-DER-DİE ) denilen sözcükler
vardır.Bu artikeller cins isimlerin adeta birer parçası gibidirler.

Örnekler:
das Haus________Ev
der Stuhl------------ Sandalye
die Tür---------------kapı
das Bett--------------yatak
das Bild -------------resim
die Blume-----------çiçek
die Frau--------------bayan
der Baum------------ağaç
der Hut---------------şapka
der Mann------------adam
das Hemd------------gömlek
das Buch-------------kitap
das Zimmer----------oda
das Pferd-------------at
der Hund-------------köpek
die Vase--------------vazo
die Katze-------------kedi
NOT:Almancada bütün cins isimlerin baş harfleri büyük yazılır.

Türkçede “bir kadın-bir ağaç –bir çiçek” derken kullanılan”bir” almancada EİN ve EİNE dir.ikiside “bir” alnamında olmasına rağmen artikellere göre kullanılırlar.
DER---EİN olur
DAS---EİN olur
DİE----EİNE olur
Almancada basit cümle örnekleri:
Türkçede “bu”anlamına gelen DAS almancada da cümlenin başında bulunur.Türkçede –dır-dir-dür-durtakıları isimlerin sonunda bitişik olmalarına rağmen almancada ayrı ve DAS tan hemen sonra gelirler.(Buradaki "das" ile artikel olan "das" birbirine karıştırılmamalıdır.)
Das-----bu
İst-------dır-dir-dur-dür
Das ist--------Bu-------dır
“Das” ve “ist”sözcüklerinden sonra bir isim getirilir.Burada isimlerin önüne EİN ve EİNE gelmesi gerekir.
Örnekler:
Das Haus—ev Artikeli “das”olduğu için Das ist EİN Haus-Bu bir evdir.
Der Stuhl-Sandalye “ “ der” “ Das ist EİN Stuhl-Bu bir sandalyedir.
DerHund-Köpek Artikeli “der”olduğu için Das ist EİN Hund-Bu bir köpektir.
Der Tisch-Masa “ “ “ Das ist EİN Tisch-Bu bir masadır.
Das Auto-Otomobil “ “das” “ Das ist EİN Auto-Bu bir otomobildir.
Die Tür _Kapı Artikeli “die” olduğu için Das ist EİNE Tür -Bu bir kapıdır
Die Katze-Kedi “ die” “ Das ist EİNE Katze-Bu bir kedidir.
Die Frau _Kadın “ “die” “ Das ist EİNE Frau -Bu bir kadındır.

-ALMANCADA BASİT SORU CÜMLELERİ-
Almancada basit cümlelerden birisi tükçede “NE”anlamına gelen WAS ile yapılır.
WAS cümlenin başında yer alır.DAS ise cümlenin sonunda bulunur.

Örnekler:
Was ist das?............Das ist ein Tisch.
Bu nedir? ................Bu bir masadır.
Was ist das?.............Das ist eine Mappe.
Bu nedir?..................Bu bir çantadır.
Was ist das?..............Das ist ein Radio
Bu nedir?..................Bu bir radyodur.

Diğer basit bir soru cümleside WER ile yapılır.WER türkçede KİM anlamındadır.
WER.....Kim
İST.......-dir
DAS..... Bu
WER İST DAS?..............BU KİMDİR?
Das ist Ahmet....................Bu Ahmettir.
Das ist Osman..................Bu Osmandır.
Das ist ein Lehrer.............Bu bir öğretmendir.
Das ist eine Frau...............Bu bir kadındır
Das ist ein Schüler............Bu bir( erkek) öğrencidir.

SIFATLAR=Adjektive
Sıfatlar bir ismin veya bir cismin özelliklerini belirten sözcüklerdir.
Büyük..............groß Güzel..................schön
Küçük...............klein Pahalı.................teuer
Yeni..................neu Ucuz.................billig
İyi......................gut Hasta.................krank
Eski-Yaşlı.........alt Tembel..............faul
Uzun.................lang Çalışkan............fleißig
Kısa...................kurz Kapalı...............geschlossen.

Sıfatlarla yapılan basit cümlelere birkaç örnek:
Der Vogel ist klein................Kuş küçüktür.
Osman ist faul........................Osman tembeldir
Das Haus ist groß..................Ev büyüktür
Das Lineal ist lang.................Cetvel uzundur.
Die Frau ist alt........................Kadın yaşlıdır.
Die Tür ist offen.....................Kapı açıktır.
Der Stuhl ist alt......................Sandalya eskidir.

Başka basit bir soru cümlesi de WİE =NASIL ile yapılır.

Wie ist das Buch.?........Kitap nasıldır?......Das Buch ist gut.(kitap iyidir)
Wie ist das Zimmer?....Oda nasıldır.?........Das Zimmer ist klein(oda küçüktür)
Wie ist das Hemd?.......Gömlek nasıldır?...Das Hemd ist grün(gömlek yeşildir)
Wie ist Canan?.............Canan nasıldır?.... Canan ist jung.(Canan gençtir)
Wie ist Gökçegül.........Gökçegül nasıldır?.Gökçegül ist fleißig(Gökçegül çalışkandır     ALMANCA ALFABESİ (DAS DEUTSCHE ALPHABET)

a: aa
b: be
c: se
d: de
e: ee
f: ef
g: ge
h: ha
i: ii
j: yot
k: ka
l: el
m: em
n: en
o: oo
ö: öö
p: pe
q: qu
r: er
s: es
t: te
u: uu
ü: üü
v: fau
w: we
x: ix
y: ipsilont
z: set
ä: ae
ß: ss (Son zamanlarda bu harfin kullanımı "ss" olarak yaygınlaşmıştır.Örn:Heiß değil Heiss)

Bazı harflerin yanyana gelmesiyle genelde aşağıdaki okunuşlar kullanılır.
ei : ay olarak okunur 
ie : i olarak okunur
eu : oy olarak 
sch : ş olarak okunur
ch : h olarak okunur
z : ts olarak okunur
au : o olarak okunur
ph : f olarak okunur
sp : şp olarak okunur
st : şt olarak okunur

Not:Alfabede bulunan ä , ü , ö harfleri (a-u-o) harflerinin umlaut (nokta) almış şekilleridir.

Not: ä karakterini ALT + 132 kullanarak, ß karakterini ALT + 225 kullanarak çıkartabilirsiniz. (ALT +132 ,Alt tuşuna basılı olarak 132 yazılması demektir.)
Klavyesi Türkçe olmayan arkadaşlarımız da Türkçe karakterleri şu şekilde çıkartabilirler:

ü: ALT + 0252 ------- ı: ALT + 0253 ------- ö: ALT + 0246 -------- ğ: ALT + 0240
ç: ALT + 0231 ------- ş: ALT + 0222 ------- İ: ALT + 0221 --------

 

ALMANCA - Ich liebe dich

ARAPÇA - Ana Ba-heb-bak

ARNAVUTÇA - Te dashuroj

BİRMANCA - Chit pa de

BULGARCA - Jbichim te

CAVACA - Kulo tresno

ÇEKCE - Miluju te

DANİMARKACA - Jeg elsker dig

ENDONEZYACA - Saya cinta kamu

ESTONYACA - Mina armastan sind

FARSCA - Asheghetam

FİLİPİNCE - Iniibig Kita

FİNCE - Mina rakastan sinua

FRANSIZCA - Je t'aime

GALCE - Rwy'n dy garu di

GRÖNLANDCA - Asavakit

HAWAİİCE - Aloha I'a Au Oe

HIRVATÇA - LJUBim te

HİNTÇE - Mai Tumhe Pyar Karta Hoon

HOLLANDACA - Ik hou van jou

İBRANİCE - Ani ohev otach

İNGİLİZCE - I love you

İRANCA - Mahn doostaht doh-rahm

İRLANDACA - Taim i'ngra leat

İSPANYOLCA - Te amo

İSVEÇÇE - Jag alskardig

İTALYANCA - Ti amo

İZLANDACA - Eg elska thig

JAPONCA - Ore wa omae ga suki da

KAMBOÇÇA - Bon sro lanh oon

KATALANCA - T'estim molt

KORECE - Tangshin-i cho-a-yo

KORSİKACA - Ti tengu cara

KÜRTÇE - Ez te hezdikhem

LAOCA - Khoi huk chau

LATİNCE - Vos amo

LETONCA - Es milu tevi

LİTVANYACA - Tave Myliu

LÜBNANCA - Bahibak

MACARCA - Szeretlek

MAKEDONCA - Sakam Te

MALAYCA - Saya sayangkan mu

MALEZCE - Saya cinta kamu

MAYACA - Canda munani

NORVEÇÇE - Jeg elsker deg

PAKİSTANCA - Mujhe Tumse Muhabbat Hai

PERSCE - Tora dost daram

POLONYACA - Ja cie kocham

PORTEKİZCE - Amo-te

ROMENCE - Te Ador

RUSCA - Ya vas liubliu

SIRPÇA - Ljubim te

SLOVAKCA - Lubim ta

SLOVENCE - Ljubim te

SRİLANKACA - Mama Oyata Arderyi

SURİYECE - Bhebbek

TAHİTİCE - Ua Here Vau Ia Oe

TAYLANDCA - Phom Rak Khun

TUNUSCA - Ha eh bak

UKRAYNACA - Ja tebe koKHAju

VİETNAMCA - Toi yeu em

YUGOSLAVCA - Ya te volim

YUNANCA - S'ayapo

ZULUCA - Mena Tanda Wena 
                       aksarayli0044@hotmail.com

Evet : Ja (ya)

Hayır : Nein (nayn)

Teşekkür ederim : Danke (dankı)

Çok teşekkür ederim : Danke sehr (dankı ze:r)

Rica ederim : Bitte (bitı)
 Bir şey değil : Nichts zu danken (nihts tsu danken)

Afedersiniz : Entschuldigen Sie, bitte (entşuldigın zi: bitı)

Çok rica ederim : Bitte sehr (bitı ze:r)

Adım .........'dır : ich heisse ...... (ih hayzı ......)

Ben bir Türk'üm : ich bin ein Türke (ih bin ayn türkı)

Ben doktorum : ich bin Arzt (ih bin artst)

Ben öğrenciyim : ich bin Schüler (ih bin şu:lır)

Ben ...... yaşındayım : ich bin ....... jahre alt (ih bin ...... ya:re alt)

Ben yirmi yaşındayım : ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya:re alt)

Adınız nedir? : Wie heissen Sie? (vi: hayzın zi

Adım Ali'dir : ich heisse Ali (ih hayzı Ali)

Sen kimsin? : Wer bist du? (wer bist du)

Ben Ali'yim : ich bin Ali (ih bin Ali)

Ben müslümanım : ich bin Müslimisch (ih bin müslimiş)

Adım Ali'dir : Mein Name ist Ali (mayn na:mı ist Ali)

Adım Ahmet : Mein Name ist Ahmet (mayn na:mı ist Ahmet)

Anlaştık! : Verstanden! (feğştandın)

Lütfen : Bitte (bitı)

Pekala : Gut (gu:t)

Özür dilerim : Entschuldigung (entşuldigung)

Bay ....... : Herr .......(kişinin soyadı)

Bayan ...... : Frau ......(evli kadının soyadı)

Bayan ....... : Fräulein .....(evlenmemiş kızın soyadı)

Tamam : Okay (okay)

Güzel! : schön (şö:n)

Tabii : natürlich (natürlih)

Harika! : wunderbar (vundığba:ğ)

Merhaba (selam) : hallo (halo)

Merhaba (selam) : Servus! (servıs)

Günaydın: Guten Morgen (gu:tın morgın)

İyi günler (tünaydın ) : Guten Tag (gu:tın ta:g)

İyi akşamlar : Guten Abend (gu:tın abınt)

İyi geceler : Gute Nacht (gu:tı naht)

Nasılsınız? : Wie geht es ihnen? (vi: ge:t es iğnın)

İyiyim, teşekkür ederim : Es geht mir gut, danke (es ge:t mir gu:t, dankı)

eh işte : Es geht (es ge:t)

Nasıl gidiyor? : Wie geht's (vi ge:ts)

Fena değil : Nicht schleht (niht şleht)

Görüşmek üzere : Bis bald (bis balt)

Hoşçakalın : Auf Wiedersehen (auf vi:dırze:ın) (Allah'a ısmarladık,güle güle anlamında)

Hoşçakalın : Auf Wiederhören (auf vi:dırhö:rın)(telefonda ve radyoda kullanılır.)

Hoşçakal : Mach's Gut (mahs gu:t)

bay bay : Tschüss (tçü:z)



Was-----------ne?
wann----------ne zaman?
wo------- -----nerede?
wohin------------nereye?
woher---------nereden?
wieviel--------ne kadar yada kaç?
warum nicht-- neden olmasın?
wie------------nasıl?
welcher-------hangi?
wer------------kim?


ich habe Angst--ben korkuyorum
ich habe Hunger--benim karnım aç
ich haber Kummer--üzüntülüyüm
ich habe keine Langeweile--ben sıkılmıyorum


Haben Sie Zeit?--Vaktiniz var mi?
Ich habe keine Zeit.--Vaktim yok.
Ich habe kein Geld.--Param yok.


Verzeihung (yada) Entschuldigen Sie--affedersiniz, özür dilerim, pardon,
bitte---lütfen
ich danke für Ihre Mühe---zahmetinize tesekkür ederim
schade--yazık
gute Besserung--geçmiş olsun
guten Appetit--afiyet olsun
Prosit (yada) Auf Ihr Wohl--şerefinize


Ich möchte mich untersuchen lassen.
muayene olmak istiyorum
Soll ich warten?
Bekleyeyim mi?
Wann wollen (sollen) wir kommen?
Ne zaman gelelim?
wann soll ich kommen?
ben ne zaman geleyim?
ich möchte kommen
ben gelmek istiyorum
ich möchte auch mit kommen
bende gelmek istiyorum
kommt (yada) kommen Sie
geliniz
sie möchten (mögen, sollen) kommen
gelsinler
komm yada du sollst kommen
gel (yada) sen gelicekmişsin


Guten Morgen--------------------Günaydin
Guten Tag-- ----------------------Iyi günler/Merhaba
Guten Aben-----------------------iyi aksamlar
Gute nacht------------------------iyi geceler
Hallo/Grüß dich-------------------Merhaba/Selam
Wie ist Ihr Name, bitte?--------Isminiz nedir?/Adiniz nedir?
Wie heißt du?---------------------Adin ne
Wie heißen Sie--------------------Adiniz ne
Mein Name ist.../Ich heiße...----Ismim.../Adim...
Herzlich Willkommen-------------Hos geldiniz
Kann ich mit Herrn/Frau X sprechen?---X beyle/ x hanimla konusabilir miyim?
Kommen Sie/komm herein ------Iceriye buyurun/buyur.
Nehmen Sie/Nimm bitte Platz.--Buyurun oturun lütfen/Buyur otur lütfen.
Möchten Sie etwas trinken?----Bir sey icer misiniz?
Auf Ihr/dein Wohl-----------------Sagliginiza/Sagligina
Können Sie/kannst du nicht Öglen yemegine/Aksam yemegine kalamaz
zum Mittagessen/Abendessen misiniz/kalamaz misin.
bleiben?
Vielen Dank. Ich bleibe gern, Tesekkür ederim. Rahatsiz etmezsem.
wenn ich nicht störe. memnuniyetle kalirim.


Vorstellung Tanistirmak
Darf ich bekannt machen? Das ist... Tanistirabilirmiyim? Bu...

Frau X X hanim.
Herr X X Bey
mein Mann. esim/kocam.
meine Frau. esim/karim
mein Sohn. oglum.
meine Tochter. kizim.
mein Bruder (erkek) kardesim.
meine Schwester (kiz) kardesim.
meine Mutter/mein Vater. annem/babam
mein Opa. dedem/büyük babam
meine Oma. ninem/büyük annem
mein(e) Freund(in) (kiz) arkadasim.
mein Kollege/meine Kollegin. is arkadasim.
Wie geht es Ihnen/dir Nasilsiniz/Nasilsin
Wie geht´s Nasilsin/Ne var ne yok
Danke, mir gehts gut. Und Ihnen/dir Tesekkür ederim. Iyiyim
Siz nasilsiniz/Sen nasilsin


vücudun bölümleri

English Deutsch TÜRKÇE
hair* das Haar/die Haare (pl.) saç

*In German "hair" can be referred to as singular or plural, when it is only singular in English: "my hair" = mein Haar (sing.) or meine Haare (pl.); "her
long hair" = ihr langes Haar (sing.) or ihre langen Haare (pl.)

head der Kopf baş
ear, ears das Ohr, die Ohren (pl.) kulak
face das Gesicht yüz
forehead die Stirn alın
eyebrow, eyebrows die Augenbraue, die Augenbrauen kaş
eyelash, eyelashes die Wimper, die Wimpern kirpik
eye, eyes das Auge, die Augen göz
nose die Nase burun
lip, lips die Lippe, die Lippen dudak
mouth* der Mund ağız
*An animal's mouth is called das Maul. When used for people, it's considered rude: "Halt's Maul!" = "Shut up!"

tooth, teeth der Zahn, die Zähne diş,dişler
chin das Kinn çene
neck der Hals boyun
shoulder, shoulders die Schulter, die Schultern omuz
back der Rücken sırt
arm, arms der Arm, die Arme kol,kollar
elbow, elbows der Ell(en)bogen, die Ell(en)bogen dirsek
wrist, wrists das Handgelenk, die Handgelenke bilek
hand, hands die Hand, die Hände el,eller
finger, fingers der Finger, die Finger parmak
thumb, thumbs* der Daumen, die Daumen başparmak
*Instead of crossing your fingers, in German you "press your thumb" for good luck: Daumen drücken! = "Cross your fingers!"
index finger der Zeigefinger işaret parmağı
finger nail (nails) der Fingernagel (-nägel) tırnak
chest die Brust göğüs
breast, breasts (bosom) die Brust, die Brüste (der Busen) göğüs
stomach, belly der Bauch karın,göbek


bone der Knochen kemik
skin die Haut deri
joint, joints das Gelenk, die Gelenke eklem
muscle, muscles der Muskel, die Muskeln kas


Bitte

Ja, bitte.-------Evet, lütfen.
Nein, danke.----Hayir, tesekkür ederim.

Gestatten Sie?-----Müsaade eder misiniz?/Izninizle

Können Sie mir bitte helfen?---Lütfen bana yardim eder misiniz?


Dank

Danke,---------Tesekkür ederim./Sag olun.

Vielen Dank.------Cok tesekkür ederim.

Danke, sehr gern.---Tesekkür ederim, memnuniyetle.
Danke, gleichfalls!--Sag ol, sen de!/Tesekkür ederi, siz de!

Das ist nett, danke---Cok nazik, tesekkür ederim.

Vielen Dank für Ihre Hilfe/Mühe---Yardiminiza/Zahmetinize cok
tesekkür ederim.
Nichts zu danken.----Bir sey degil.

Gern gescn.-----Rica ederim


Entschuldigung!----Affedersiniz!/Özür dilerim.

Ich muss mich entschuldigen.---Özür dilemem lazim.

Das tut mir Leid.----Buna Üzgünüm.

Es war nicht so gemeint.---Öyle demek istemedim.

Schade!----Yazik!

Es ist leider nicht möglich.---Ne yazik ki olanaksiz./Maalesef mümkün degil.

Villeicht ein andermal.---Belki baska bir zaman.


eğitim bilgileri

öğrencimisiniz...........................sind sie schüler(in)?
hangi okuldan mezunsunuz?....welhe Schule haben sie absolviert?
hangi okula gidiyorsunuz?........welche Schule besuchen Sie?
liseyi bitirdim.............................Ich habe das Gymnasium beendet
... lisesi mezunuyum..................Ich habe das ........ Gymnasium absolviert
üniversite mezunuyum...............Ich bin Akademiker
..... üniversitesinden mezunum..Ich habe mein Stadium an der....Üniversitat abgeschlossen
üniversitede okuyorum............Ich studiere an der Üniversitat

ne öğrenimi görüyorsunuz........Was studieren Sie?
Tıp okuyorum.............................Ich studiere ,medizin
okumuyorum çalışıyorum.........Ich studiere nicht,ich arbeite
edebiyat bölümündeyim...........Ich bin in der Literaturabteilung


işaretler

GİRİŞ.....EINGANG
ÇIKIŞ...AUSGANG
MEŞGUL..BESETZT
BAYAN...DAMEN(Bayanlara Özgü)
BAY....HERREN(Baylara Özgü)
SERBEST,BOŞ....FREI
GİRİLMEZ...EINTRITT VERBOTEN
PARK YAPILMAZ..PARKEN VERBOTEN
OKUL...SCHULE
HASTANE....KRANKENHAUS
YOL YAPIMI...STRASSENBAU
AÇIK..OFFEN
KAPALI...GESCHLOSSEN
DANIŞMA...INFORMATION
GİRİLMEZ(ARAÇ İÇİN)...EINFAHRT VERBOTEN
DUR...STOP
YAVAŞ GİDİNİZ....LANGSAM FAHREN
TEK YÖNLÜ YOL...EINBAHNSTRASSE
GEÇMEK YASAKTIR....KEINE DURCHFAHRT
BAGAJ....GEPACK
BEKLEME SALONU...WARTESAAL
ŞEHİR MERKEZİ...STADTMITTE
ÖLÜM TEHLİKESİ...LEBENSGEFAHR


Verabredung

Ich hoffe Sie/dich bald wieder zu sehen.
Yakinda tekrar grüsmek umuduyla.
Vielen Dank für den netten Abend.
Bu güzel aksam icin tesekkür ederim.
Was machen Sie/machst du morgen?
Yarin ne yapiyorsunuz/yapiyorsun?
Treffen wir uns morgen/heute Abend?
Yarin/Bu aksam bulusalim mi?
Ja. gerne.
Sevinirum/Mennuniyetle.
Es geht leider nicht. Ich habe zu tun.
Olmaz maalesef. Isim var.
Lassen Sie mich bitte in Ruhe!
Lütfen beni rahat birakin!
Jetzt reicht´s!
Artik Yeter!
Verschwinde!
Defol!

Verständigung

Wie bitte?
Efendim/Nasil
Ich verstehe Sie/dich nicht.
Sizi/Seni anlayamadim.
Kannst du das bitte noch einmal wiederholen?
Lütfen tekrarlar misiniz/misin
Bitte sprechen Sie/sprich etwas langsamer/lauter.
Lütfen daha yavas/yüksek sesle konusunuz/konus.
Ich verstehe/habe verstanden.
Anliyorum./Anladim.
Sprechen Sie/Sprichst du...
...konusuyor musunuz/musun?

Deutsch?---------Almanca
Englisch?---------Ingilizce
Französisch?------Fransizca

Ich spreche nur wenig...
Biraz....konusuyorum.
Was heißt...auf Türkisch?
...Türkce nasil söylernir?/...Türkcede ne demek?
Was bedeutet das?
Bu ne demek?
Wie spricht man dieses Wort aus?
Bu kelime nasil telaffuz edilir/söylenir?

Auskunft/Bilgi
Entschuldigung, wie komme ich bitt nach ...?
Affedersiniz,...-e/-a nasil gidecegim?
Können Sie mir die Strecke/das auf der Karte zeigen?
Lütfen, yolu/bunu bana haritada gösteririmisiniz?
Bitte, ist das die Straße... nach...?
Affedersinizk,... -e/-a giden yol bu mu?
Immer gerdeaus bis...Dann...
...-e/-a kadar hep dogru. Sonra...
Bei der Ampel
lambadan
an der näcsten Ecke
ilk köseden
Links/rechts abbiegen.
sola/saga dönülücek              Guten Morgen--------------------Günaydin
Guten Tag-- ----------------------Iyi günler/Merhaba
Guten Aben-----------------------iyi aksamlar
Gute nacht------------------------iyi geceler
Hallo/Grüß dich-------------------Merhaba/Selam
Wie ist Ihr Name, bitte?--------Isminiz nedir?/Adiniz nedir?
Wie heißt du?---------------------Adin ne
Wie heißen Sie--------------------Adiniz ne
Mein Name ist.../Ich heiße...----Ismim.../Adim...
Herzlich Willkommen-------------Hos geldiniz
Kann ich mit Herrn/Frau X sprechen?---X beyle/ x hanimla konusabilir miyim?
Kommen Sie/komm herein ------Iceriye buyurun/buyur.
Nehmen Sie/Nimm bitte Platz.--Buyurun oturun lütfen/Buyur otur lütfen.
Möchten Sie etwas trinken?----Bir sey icer misiniz?
Auf Ihr/dein Wohl-----------------Sagliginiza/Sagligina
Können Sie/kannst du nicht Öglen yemegine/Aksam yemegine kalamaz
zum Mittagessen/Abendessen misiniz/kalamaz misin.
bleiben?
Vielen Dank. Ich bleibe gern, Tesekkür ederim. Rahatsiz etmezsem.
wenn ich nicht störe. memnuniyetle kalirim.


Danke,---------Tesekkür ederim./Sag olun.

Vielen Dank.------Cok tesekkür ederim.

Danke, sehr gern.---Tesekkür ederim, memnuniyetle.
Danke, gleichfalls!--Sag ol, sen de!/Tesekkür ederi, siz de!

Das ist nett, danke---Cok nazik, tesekkür ederim.

Vielen Dank für Ihre Hilfe/Mühe---Yardiminiza/Zahmetinize cok
tesekkür ederim.
Nichts zu danken.----Bir sey degil.

Gern geschehen.-----Rica ederim  
wie alt bıst du(yasın kac)
wo gehst du (neeye gıdıyorsun)
wo bıst du( nerdesın)
hast du verschatanden?(anladın mı)Entschuldigung!----Affedersiniz!/Özür dilerim.

Ich muss mich entschuldigen.---Özür dilemem lazim.

Das tut mir Leid.----Buna Üzgünüm.

Es war nicht so gemeint.---Öyle demek istemedim.

Schade!-Yazik!

Es ist leider nicht möglich.--Ne yazik ki olanaksiz./Maalesef mümkün degil.

Villeicht ein andermal.---Belki baska bir zaman.

Deutsch?---------Almanca
Englisch?---------Ingilizce
Französisch?------Fransizca

Ich spreche nur wenig--Biraz....konusuyorum.

Was heißt...auf Türkisch? -- ...Türkce nasil söylernir?/...Türkcede ne demek?

Was bedeutet das?--Bu ne demek?

Wie spricht man dieses Wort aus? --Bu kelime nasil telaffuz edilir/söylenir?    

ja,ich verschtehe(evet,anladım) wo bıst du(nerdesın) Wo = "where" (is, are)

wo gehst du (nereye gıdıyorsun) Buna, "wohin" demeli "where" (to) Ist unsere Bestellung bereit / Haben Sie unsere Bestellung bereit --- Siparişlerimiz hazır mı?

Wann werde İch meine Bestellung erhalten --- Siparişimizi nezaman alıcam?

Welche Woche wird es zugeschickt --- Hangi hafta yollanıcak?

Wieso hat sich die Bestellungen verspätet ----Siparişler neden gecikti?

Das geht leider nicht---- Ne yazik ki olmaz.

Bitte machen Sie es bereit---- Lütfen hazırlayın.

In der Anlage ist unsere neue Bestellung …… ---- Ekte yeni siparişimizi bulabilirsiniz.

Das problem ist beseitigt worden ---- Problem çözüldü.

Haben Sie mein mail bekommen ---- Mailimi adliniz mi?

Danke im Voraus ---- Şimdiden teşekkürler.

Geben Sie uns paar Tage --- Bize birkaç gün tanıyın.       

Saat kaç?
Wie spät ist es?

Saat kaç?
Wiviel Uhr ist es?

Saatin kaç?
Wie spät hast du?
Almanca Öğren
Saat bir.
Es ist ein Uhr.

Saat dört.
Es ist vier Uhr.

Saat ikiyi on geçiyor.
Es ist zehn nach zwei.

Saat ikiye beş var.
Es is fünf vor zwei.

İkiyi çeyrek geçiyor.
Es ist viertel nach zwei.

Üçü yirmi geçiyor.
Es ist zwanzig nach drei.

Dört buçuk.
Es ist halb fünf.

Beşe on var.
Es ist zehn von fünf.

Altıya çeyrek var.
Es ist viertel vor sechs.

Saat kaçta?
Um wieviel Uhr?
Almanca Öğren
Sabah dokuzda.
Um neun in der Früh.

Öğleden sonra ikide.
Um zwei am Nachmittag.

Gecenin onunda.
Um zehn auf Nacht.

Tam üçte.
Genau um drei.

Yarımda.
Um halb eins.

Geceyarısı.
Um Mitternacht.

Sekize doğru.
Gegen acht.

Sonra.
Nachher.

Önce.
Vorher.

Saat dörtten önce.
Nach vier Uhr.
Almanca Öğren
Saat yarımdan sonra.

Kaç yaşındasın ?
Wie alt bist du?

Yirmi yaşındayım.
Ich bin zwanzig Jahre alt.

Almanca “Seni Seviyorum” nasıl söylenir merak ediyorsunuz :) İşte cevabı :

Seni Seviyorum = Ich liebe dich.
(Türkçe söylenişi : “İh liibe dih” ya da “İş liibe diş”)
Almanca Rehberi - Almanca Öğren
diğer bir deyişle ;

Seni seviyorum = Ich hab dich lieb.
(Türkçe söylenişi : “İh hab dih liib” ya da “İş hab diş liib”)

İlginizi çekebilecek diğer bir örnek :
Almanca Rehberi - Almanca Öğren
Beni seviyor musun ? = Liebst du mich ?
(Türkçe söylenişi : “Liibst du mih ya da “liibs du miş”) 
Vor halb eins.             

Gazeteci
Der Journalist

Öğretmen
Der Lehrer

Doktor
Der Arzt

Hemşire
Die Krankenschwester

Diş Doktoru
Der Zahnarzt

Eczacı
Der Aphoteker

Avukat
Der Rechtanwalt

Patron
Der Chef

Berber
Der Friseur

Memur
Der Beamter

Dükkan sahibi
Der Geschäftbesitzer

Söför
Der Fahrer

Aşçı
Der Koch

Garson
Der Kellner

Resepsiyonist
Der Empfangschef

Kuyumcu
Der Goldschmied

Halıcı
Der Teppichhändler

Tüccar
Der Händler

Mühendis
Der Ingenieur

Teknisyen
Der Techniker

      

Merhaba.
Hallo.

Memnun oldum.
Es freut mich.
Almanca Öğren
Wie heißt du?
Adın nedir?

Benim adım Mehmet.
Ich heiße Mehmet.

Nereden geliyorsun (nerelisin)?
Woher kommst du?

Nereden geliyorsunuz (nerelisiniz)?
Woher kommen Sie?

Almanım (Almanya’dan geliyorum).
Ich komme aus Deutschland.

Almanya’nın neresinden?
Woher aus Deutschland?

Hangi şehir?
Welche Stadt?

Türkiye’de mi yaşıyorsun?
Lebst du in der Turkei?
Almanca Öğren
Ne kadar zamandır Antalya’dasın?
Wie lange bist du schon in Antalya?

İki haftadır Antalya’dayım.
Ich bin seit Zwei Wochen in Antalya.

Daha ne kadar burada kalacaksınız?
Wie lange wirst du noch hier bleiben?

Mesleğiniz nedir?
Was sind Sie von Beruf?

Öğrenci misin?
Bist du Student?

Öğrenciyim.
Ich bin Student.

Çalışıyorum.
Ich arbeite.

Evliyim.
Ich bin verheiratet.

Bekarım.
Ich bin ledig.

Bekar mısın?
Bist du ledig?

Kaç kilosun?
Wiviel wiegst du?
Almanca Öğren
75 kiloyum.
Ich wiege fünfundsiebzig kilo.

Boyun ne kadar?
Wie groß bist du?

Boyum bir yetmiş.
Ich bin 1 meter 70 groß.         

Bir.
Eins.

İki.
Zwei.
Almanca Öğren
Üç.
Drei.

Dört.
Vier.

Beş.
Fünf.

Altı.
Sechs.

Yedi.
Sieben.

Sekiz.
Acht.

Dokuz.
Neun.

On.
Zehn.

Onbir.
Elf.

Oniki.
Zwölf.

Onüç.
Dreizehn.

Ondört.
Vierzehn.

Onbeş.
Fünfzehn.

Onaltı.
Sechszehn.

Onyedi.
Siebzehn.

Onsekiz.
Achtzehn.

Ondokuz.
Neunzehn.
Almanca Öğren
Yirmi.
Zwanzig.

Yirmibir.
Einundzwanzig.

Yirmiiki.
Zwieundzwanzig.

Yirmiüç.
Dreiundzwanzig.

Yirmidört.
Vierundzwanzig.

Yirmibeş.
Fünfundzwanzig.

Otuz.
Dreißig.

Kırk.
Vierzig.

Elli.
Fünfzig.

Altmış.
Sechszig.

Yetmiş.
Siebzig.

Seksen.
Achtzig.

Doksan.
Neunzig.

Yüz.
Hundert.

İkiyüz.
Zweihundert.

Üçyüz.
Dreihundert.

Dörtyüz.
Vierhundert.

Beşyüz.

Koç
Widder

Boğa
Stier
Almanca Öğren
İkizler
Zwillinge

Yengeç
Krebs

Aslan
Löwe

Başak
Jungfrau

Terazi
Waage

Akrep
Skorpion

Yay
Schütze

Oğlak
Steinbock

Kova
Wasserman
Almanca Öğren
Balık
Fische      

Bugün ayın kaçı?
Wievielter ist heute?

Bugün ayın onbiri?
Heute ist der elfte.

Nisanın biri.
Erster April.
Almanca Öğren
Mayısın ikisi.
Zweiter May.

1989.
Neunzehnneunundachtzig.

20. Yüzyıl.
Zwanzigstes Jahrhundert.

Nisanda.
Im April.

Çarşamba günü.
Am Mittwoch.
Almanca Öğren
1999 yılında.
Im Jahr neunzehnneunundneunzig.         
Fünfhundert    

Ocak
Januar

Şubat
Februar
Almanca Öğren
Mart
März

Nisan
April

Mayıs
Mai

Haziran
Juni

Temmuz
Juli

Ağustos
August

Eylül
September

Ekim
Oktober
Almanca Öğren
Kasım
November

Aralık
Dezember               

İlkbahar
Frühling
Almanca Öğren
Yaz
Sommer

Sonbahar
Herbst
Almanca Öğren
Kış
Winter       

Pazartesi
Montag

Salı
Deinstag

Çarşamba
Mittwoch
Almanca Öğren
Perşembe
Donnerstag

Cuma
Freitag

Cumartesi
Samstag
Almanca Öğren
Pazar
Sonntag           

Saat kaç?
Wie spät ist es?

Saat kaç?
Wiviel Uhr ist es?

Saatin kaç?
Wie spät hast du?
Almanca Öğren
Saat bir.
Es ist ein Uhr.

Saat dört.
Es ist vier Uhr.

Saat ikiyi on geçiyor.
Es ist zehn nach zwei.

Saat ikiye beş var.
Es is fünf vor zwei.

İkiyi çeyrek geçiyor.
Es ist viertel nach zwei.

Üçü yirmi geçiyor.
Es ist zwanzig nach drei.

Dört buçuk.
Es ist halb fünf.

Beşe on var.
Es ist zehn von fünf.

Altıya çeyrek var.
Es ist viertel vor sechs.

Saat kaçta?
Um wieviel Uhr?
Almanca Öğren
Sabah dokuzda.
Um neun in der Früh.

Öğleden sonra ikide.
Um zwei am Nachmittag.

Gecenin onunda.
Um zehn auf Nacht.

Tam üçte.
Genau um drei.

Yarımda.
Um halb eins.

Geceyarısı.
Um Mitternacht.

Sekize doğru.
Gegen acht.

Sonra.
Nachher.

Önce.
Vorher.

Saat dörtten önce.
Nach vier Uhr.
Almanca Öğren
Saat yarımdan sonra.
Vor halb eins.         

Size birşey sorabilir miyim?
Kann ich Sie etwas fragen ?

Nasıl bulabilirim?
Wie kann ich finden?

Nereden (nasıl) gitmeliyim?
Wie muß ich gehen?
Almanca Öğren
Bu cade nereye çıkar?
Wohin führt diese Straße?

Afedersiniz ama galiba kayboldum.
Entschuldigen Sie, ich glaube ich habe mich verlaufen

Nerede olduğumu söyleyebilir misiniz?
Können Sie sagen, wo ich mich befinde?

Haritamda bu yeri gösterebilir misiniz?
Können Sie mir diesen Platz auf meiner Mappe zeigen?

Buralı değilim.
Ich bin nicht von hier.

Buralı mısınız?
Sind Sie von hier?

Bu adrese nasıl gidileceğini tarif edebilir misiniz?
Können Sie mir erklären, wie ich zu dieser Adresse komme?

Uzak mı?
Ist es weit?

Yakın mı?
Ist es in der Nähe?

Ne kadar sürer?
Wie lange dauert es?

Ana caddeye nasıl çıkarım?
Wie komme ich zu der Hauptstraße?

En yakın otobüs durağı nerede?
Wo ist die nächste Bushaltestelle?

Şehir merkezi hangi yönde?
In welcher Richtung ist das Zentrum?

Solda.
Links.

Sağda.
Rechts.

Dosdoğru devam ediniz.
Gehen Sie geradeaus weiter.

Cadde boyunca gidin sonra köşeden sağa dönün.
Gehen die Straße entlang und an der Ecke nach Rechts.

Burada.
Hier.

Orada.
Dort.
Almanca Öğren
Oraya doğru.
Dorthin.

Oraya doğru.
Nach dort.

Köşede.
An der Ecke.

Karşıda.
Gegenüber.

Karşıda.
Drüben.

 

 

Kaç yaşındasın ?
Wie alt bist du?

Yirmi yaşındayım.
Ich bin zwanzig Jahre alt.

 

Mit wem spreche ich?
(mit wem şiprehe ih?)
Kiminle görüşüyorum?
Almanca Rehberi - Almanca Öğren
Ich möchte gerne Herren Mehmet.
(ih möhte gerne herren Mehmet.)
Mehmet Bey’le görüşmek istiyorum.

Ich verbinde Sie.
(ih ferbinde zii)

Bağlıyorum.

Einen Aguenblick, bitte.
(aynen augenbilik, bitte.)
Bir saniye lütfen.

Es tut mir Leid, der Abschluss ist besetz.
(es tut mir layd, der abşlus ist besetz.)
Üzgünüm, şu anda hat meşgul.

Haben Sie seine Durchwahl?
(habın zii zeine durşval?)

Sizde direk numarası var mı?
Almanca Rehberi - Almanca Öğren
Möchten Sie ihm eine Nachtricht hinterlassen?
(möhten zii ihm ayne nahriht hinterlassen?)

Mesaj bırakmak ister misiniz?

Könnte er zurück rufen?
( könte er zürük ruufen)

Beni geri arayabilir mi?

Hat er Ihre Nummer?
(hat er iire nummer ?)

Sizin numaranız onda var mı?

Können Sie mir bitte Ihre Nummer geben?
(könen zii mir bitte iire nummer geben?)
Lütfen numaranızı verir misiniz?

Meine Telefonnummer

mayne telefonnummer ist…)
Telefon numaram…

Richten Sie ihm bitte Grüße aus.
(rihten zii bitte grüse aus.)

Lütfen selamlarımı iletin.
Almanca Rehberi - Almanca Öğren
Tut mir Leid, Sie haben sich verwahlt.
(tut mir layd, zii haben zih ferwalt.)

Özür dilerim, yanlış numara             heute : bugün (hoyte)
morgen : yarin (morgen)

der morgen : sabah

übermorgen : yarindan sonra (übe morgen)

abend : aksam (abind)

almancada r harfleri baskin söylenmez...

heute abend : bu aksam

heute nacht : bu gece (hoyte naht)

morgens :sabahleyin

abends :aksamleyin

das Frühstück : kahvalti (früstük)

das mittagessen : ögle yemegi (yazildigi gibi okunur)

das abendessen : aksam yemegi

der Teller : tabak (tella)

der Löffel : kasik

das Messer : bicak (messa)

die Gabel : catal

das Glas : bardak (tam sözlük anlami cam olarakta geciyor)

die Tasse : fincan


Bis Wann ? Ne zamana kadar?
WIE OFT? Ne sIklIkla?
UM WIEVIEL UHR? saat kacta?
VERZEIHUNG! afedersiniz
AB HEUTE bugünden itibaren
AB SOFORT su andan itibaren
KEINE URSACHE birsey degil
GERN GESCHEHEN memnuniyetle
VIEL GLÜCK! bol sans

bunlar trennbar fiillerdir (ayrilan fiiler) ayrilan kisim sona gider....
Hören : duymak
zu / hören : dinlemek
hör mir zu : dinle
auf / hören : bitmek , kesilmek
Hör auf: yapma , kes artik
Ich bin glücklich...Sansliyim
Ich habe Glück...Sansim var

Ich will immer bei dir sein...her zaman senin yaninda olmak istiyorum
ohne dich kann ich nicht sein...ben sensiz olamam
das nächste mal...bir dahaki sefere
Darf ich etwas fragen?...Birsey sorabilirmiyim?
Ich werde dich nie vergessen...seni asla unutmayacagim
ich glaube dem Gott...ben Allaha inaniyorum

am samstag bin ich früh aufgestanden.(cumartesi erken kalktim)
ich habe mich meine Haare gewaschen(saclarimi yikadim) und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.(ve ailemle birlikte göle gittik(aracla))zu Früchstück haben wir im Restaurant gegessen.(kahvaltimizi restoranta yaptik)ich habe Apfelsaft getrunken(ben elma suyu ictim)das frühstück ist sehr gut gewesen(kahvalti cok iyi oldu)nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.(yemekten sonra abimle eve yürüdük)wir haben das schöne Wetter genossen(biz güzel havanin tadini cikardik)und wir haben lange gesprochen ( ve biz uzun süre konustuk)abend bin ich früh ins Bett gegangen(aksam yataga erken gittim)

               
TURKCE                  ALMANCA YAZILISI              ALMANCA OKUNUSU
acelem var                      ich habe Eile                           ih habe ay`le
acim                               ich bin hungrig                      ih bin hun`grig
affedersiniz               entschuldigen sie bitte         entsuldigung zi bite
affiyet olsun                    guten appetit                           guten apetit
Allah askina                 um gotteswillen                      um gottes villent
Allah rahatlik versin      schlafin sie wohl                      silafin zi vol
Allaha ismarladik                  adieu                                        adyö
anlasiliyorki                  es folgt daraus                      ez folgt daraus
arasira                            hie und da                               hi ind da
asla                              auf keinen fall                          auf kaynin fal
asla:katiyen                   keineswegs                             kayniz`vegz
asla:katiyen                 bestimmt nicht                        bestimt niht
azar azar                     nach und nach                            nah und nah
bir kere daha                   noch einmal                            noh aynmal
bu cok korkunc          das ist schrecklich                   das ist sireklih
disari cik                     verschwinden sie                     fersivinden zi
dikkat edin                  passen sie auf                          passen zi auf
dikkat                               achtung                                     ahtung
dur                                       halt                                           halt
evet                                       ja                                              ya
hayir                                    nein                                          nayn
eyvAllah                              servus                                      servus
girilmez                    zutritt verbotten                         tsu`trit ferboten
görüsmek üzere             auf bald                                         auf bald
hazirim                      ich bin fertig                        ih bin fertig                                                         selam : der Gruss

naber : Wie geht's?

iyi      :  gut

günaydın : guten morgen

iyi günler : guten tag !

iyi akşamlar : guten Abend

seni seviyorum : Ich liebe dich

aşkım : Schatz

Was machst du heute? : Bugün ne yapıyorsun?

Kommst du von Arbeit? : Işten mi geliyorsun?

Willst du musik hören? : Müzik dinlemek istermisin?

Ist das wahr? : Bu gerçek mi?

Was machen Sie?: Ne yapıyorsunuz?

Wo wohnen Sie? : Nerede oturuyorsunuz?

Wo Schaffen Sie? : Nerede calışıyorsunuz? 
heute : bugün (hoyte)
morgen : yarin (morgen)

der morgen : sabah

übermorgen : yarindan sonra (übe morgen)

abend : aksam (abind)

almancada r harfleri baskin söylenmez...

heute abend : bu aksam

heute nacht : bu gece (hoyte naht)

morgens :sabahleyin

abends :aksamleyin

das Frühstück : kahvalti (früstük)

das mittagessen : ögle yemegi (yazildigi gibi okunur)

das abendessen : aksam yemegi

der Teller : tabak (tella)

der Löffel : kasik

das Messer : bicak (messa)

die Gabel : catal

das Glas : bardak (tam sözlük anlami cam olarakta geciyor)

die *** : fincan     bist du wahnsinnig? : manyakmisin

verpiss dich : defol git, **** git

was guckst du? : ne bakiyorsun?

fettsack : yag torbasi

was gibts : ne var ne yok

verdammt : lanet 
                                            Apfel = Elma
Fernseher = TV
Straße = Yol
Buch=Kitap
Literatur=Edebiyat
Gedicht=Siir
Dichter=Sair
Schriftsteller=Yazar
Zeitung=Gazete                         du bist meinem atem = sen benim nefesimsin

bist meinem namen = sen benim adimsin

du bist einfach überall = sen her yerdesin

du bist mein schatzzz mein falll....... = sen benim bir tanemsin                         
                                                                                                                                  atardamar : Scchlagader (e)
kalp : Herz (s)
kan : Blut (s)
kan dolaşımı : Kreislauf (r) Almanca Öğren
kan grubu : Blutgruppe (e)
nabız : Puls (r)
toplardamar : Vene (e)
                                                                             

Gövde, Organlar [ Körper, Organe ]

akciğer : Lunge
avuç içi, aya : Handfläche (e)
ayak : Fuß (r)
ayak parmağı : Zehe (e)
bacak : Bein (r)
bademcik : Mandel (e)
bağırsak : Darm (r)
baldır : Wade (e)
bel : Taille (e)
beyin : Gehirn (s) Almanca Öğren
bez : Drüse (e)
bilek : Handgelenk (s)
böbrek : Niere (e)
dalak : Milz (e)
damak : Gaumen (r)
damar : Ader (e)
deri : Haut (e)
dirsek : Knick (r)
diz : Knie (e)
eklem : Gelenk (s)
el : Hand (e)
gırtlak : Kehlkopf (r)
göbek : Nabel (r)
göğüs : Busen (r)
gövde : Rumpf (r)
iskelet : Skelett (s)
kafatası : Schädel (r)
kalça : Hüfte (e)
karaciğer : Leber (e)
karın : Bauch (r)
kas : Muskel (r)
kemik : Knochen (r)
kol : Arm (r)
meme : Brust (e)
mesane : Harnblase (e)
mide : Magen (r)
omur : Mirbel (r)
omuz : Schulter (r)
organ : Organ (s)
pankreas : Pankreas
parmak : Finger (r)
pazı : Oberarmmuskel (r)
safra kesesi : Gallenblase (e)
sırt : Rücken
sinir : Nerven (e)
soluk borusu : Luftöhre (e)
tırnak : Nagel (r)
topuk : Ferse (e)
yemek borusu : Speisehöhle (e)
yumruk : Faust (e)

  Baş [ Kopf ]
ağız : Mund (r)
alın : Stirn (e)
baş : Kopf (r)
bıyık : Schnurrbart (r)
burun : Nase (e)
çene : Kinn (s)
damak : Gaumen (r)
dil : Zunge (e)
dişeti : Zahnfleisch (s) Almanca Öğren
dudak : Lippe (e)
göz : Augen (e)
gözkapağı : Augenlid (s)
gözbebeği : Pupille (e)
kaş : Augenbraue (e)
kirpik : Wimper (e)
kulak : Ohr (s)
kulakmemesi : Ohrmuschel (e)
sakal : Bart (r)
yanak : Wange (e)
yüz : Gesicht (s)                                       
Yüz, Görünüm [Gesicht, Erscheinung ]

ben : Leberfleck (r)
cilt, ten : Haut (e)
çekici : reizend
çil : Sommersprosse (e)
çirkin : häßlich
çok güzel : hübsch
görünüm : Erscheinung (e) Almanca Öğren
göz alıcı : auffallend
güzel : schön
karışık : faltig
şirin : lieb, nett
yakışıklı : gut aussehend
zarif : elegant    Saç [ Haare ]

açık renk : hell
dalga
: Welle (e)
esmer : dunkel
esmer (kadın) : Brünette (e)
gri : grau
kel : Glatzkopf (r)
kızıl : rot
koyu renk : dunkel
kumral : dunkelblond Almanca Öğren
örgü : Haarzopf (r)
perma : Dauerwelle (e)
saç : Haar (s)
saç biçimi : Haarstil (r)
sarışın (bayan) : Blond (e)
sarışın (erkek) : Blonde (r)                
Beden Yapısı [ Figur ]

balıketli : vollschlank
boy : Höhe (e)
cılız : mager
ince : mager
iri : dick
kısa boylu : untersetzt Almanca Öğren
kilo (ağırlık) : Gewicht (s)
minicik : winzig
narin : schlank
sıska : mager
şişman : dick
uzun boylu : hoch
vücut : Körper (r)                      Aile [ Familie ]

aile
: Familie (e)
akraba : Verwandte (r)
amca, dayı : Onkel (r)
anne : Mutter (e)
anneanne : Großmutter (e)
ata : Ahn (r)
baba : Vater (r)
baldız : Schwägerin (e)
bekar : ledig
birey : Individuum (s)
çocuk : Kind (s)
çocuklar : Kinder (e)
damat : Bräutigam (s)
dede : Großvater (r)
dul (erkek) : Witwer (r)
dul (kadın) : Witwe (e)
ebeveyn : Eltern (e)
erkek kardeş : Bruder (r) Almanca Öğren
evli : verheiratet
evlilik : Ehe (e)
gelin : Braut (e)
ikiz : Zwilling (r)
kalıtım : Vererbung (e)
karı : Frau (e)
kayınbirader : Schwager (r)
kayınpeder : Schwiegervater (r)
kaynana : Schwiegermutter (e)
kız çocuk : Tochter (e)
kız kardeş : Schwester (e)
koca : Mann (r)
kuzen : Vetter (r)
nesil : Genereation (e)
nişanlı : verlobtet
oğul : Sohn (r)
teyze, hala : Tante (e)
torun (erkek) : Enkel (r)
torun (kız) : Enkelin (e) Almanca Öğren
üvey anne : Steifmutter (e)
üvey baba : Steifvater (r)
yeğen (erkek) : Neffe (r)
yeğen (kız) : Nichte (e)Hayat, Ölüm [Leben,Tod]


beden
: Körper (r)
canlı : lebendig
cenaze : Leichnam (r)
ceset : Leiche (e)
doğum : Geburt (s)
hayat, yaşam : Leben (s)
intihar : Selbstmord (r)
mezar : Grabe (e) Almanca Öğren
mezarlık : Friedhof (r)
miras : Erbe (s)
ölü : Tote (r,e)
ölüm : Tod (r)
ölümcül : todlich
ölümlü, fani : sterblich
ömür : Leben (s)
sağ : lebendigYaş [ Alter ]

bebek
: Säuglig (r)
çocuk : Kind (s)
çocukluk : Kinderheit (e)
doğum günü : Geburtstag (r)
genç : Junge (r)
gençlik : Jugend (e)
orta yaşlı : Mittelalter (s) Almanca Öğren
yaş : Alter (s)
yaşında : Jahre alt
yaşlı : alt
yetişkin : erwachsen            İsim [ Namen ]


Bay
: Herr (r)
Bayan : Frau (e)
Bayan (bekar) : Fräulerin (s)
Bayan (evli) : Frau (e)
imza : Unterschrift (s) Almanca Öğren
isim, ad : Name (r)
soyadı : Nachname (r)
takma adı : Spitzname (r)          
Almanca Kelime,Sayı ve Kalıplar
Sayılar:

0_Null
1_Eins
2_Zwei
3_Drei
4_Vier
5_Fünf
6_Sechs
7_Sieben
8_Acht
9_Neun
10_Zehn
11_Elf
12_Zwölf
13_Dreizehn
14_Vierzehn
15_Fünfzehn
16_Sechzehn
17_Siebzehn
18_Achtzehn
19_Neunzehn
20_Zwanzig
21_Einundzwanzig
22_Zweiundzwanzig
23_Dreiundzwanzig
24_Vierunzwanzig
25_Fünfundzwanzig
26_Sechsundzwanzig
27_Siebenundzwanzig
28_Achtundzwanzig
29_Neunundzwanzig
30_Dreissig
31_Einundreissig
32_Zweiundreissig
40_Vierzig
50_Fünfzig
60_Sechzig
70_Siebzig
80_Achtzig
90_Neunzig
100_Hundert


Aylar:
januar-ocak
februar-subat
märz-mart
april-nisan
mai-mayis
juni-haziran
juli-temmuz
august-agustos
september-eylül
oktober-ekim
november-kasim
dezember-aralik

Günler:
Montag-pazartesi
Dienstag-sali
Mittwoch-carsamba
Donnerstag-persembe
Freitag-cuma
Samstag-cumartesi
Sontag-pazar
                                          ab und zu=ara sira
den ganzen Tag=bütün gün
die ganze Nacht=bütün gece
****** Vormittag=ögleden önce
bis heute=bugüne kadar
für eine kurze Zeit=kisa bir süre icin
kürzlich=biraz önce
uzun zaman=lange Zeit
im voraus=önceden
immer noch=hâlâ

Yer Adları

• Banka - die Bank [bank]
• Postane - die Post [post]
• Müze - das Museum [muzeum]
• Polis karakolu - Polizeiwache
[politsay-vahı]
• Hastane - das Krankenhaus
[krankınhaus]
• Eczane - die Apotheke
[apote:kı]
• Dükkan - das Geschäft
[gışeft]
• Lokanta - das Restaurant
[restoran]
• Okul - die Schule [şu:lı]
• Kilise - die Kirche [kirhı]
• Cadde - die Straße [ştra:sı]
• Meydan - der Platz [plats]
• Dağ - der Berg [berk]
• Tepe - der Hügel [hü:gıl]
• Göl - der See [ze:]
• Okyanus - der Ozean [otsean]
• Nehir - der Fluß [flus]
• Yüzme Havuzu - das Schwimmbad
[şvimba:t]

• Kapalı - geschlossen [geşlosın]
• Açık - Auf [auf], offen [ofın]
• Posta kartı - die Postkarte
[postkartı]
• Pul - die Briefmarke [bri:fmarkı]
• Bir az - etwas [etvas]
• Kahvaltı - das Frühstück [frü:ştük]
• Öğle yemeği - das Mittagessen
[mita:kesın]
• Akşam yemeği - das Abendessen
[a:bıntesın]
• Vejeteryen - vegetarisch [vegıtariş]
• Ekmek - das Brot [das bro:t]
• İçecek - das Getränk [gıtrenk]
• Kahve - der Kaffee [kafe:]
• Çay - der Tee [te:]
• Meyve suyu - der Saft [zaft]
• Bira - das Bier [bi:r]
• Tren - die Bahn [ba:n], der Zug [tsu:k]
• Otobüs - der Bus [bus]
• Metro - die U-Bahn [u:ba:n]
• Hava limanı - der Flughafen
[flu:kha:fın]
• Tren istasyonu - der Bahnhof
[ba:nho:f]
• Otogar - der Busbahnhof
[bus-ba:nho:f]
• Metro istasyonu - der U-Bahnhof
[u:ba:nho:f]
• Kalkış - die Abfahrt [apfa:rt]
• Varış - die Ankunft [ankunft]
• Kiralık araba şirketi - Autovermietung
[auto-fermi:tunk]
• Otopark - Parken [parkın]
• Hotel - das Hotel [hotel]
• Oda - das Zimmer [tsima]
• Rezervasyon - die Reservierung
[rezervi:runk]
• Pasaport - Reisepaß [rayzı-pas] • Kule - der Turm [turm]
• Köprü - die Brücke [brükı]
• Tuvalet - die Toilette [toileti)
• Merhaba - Guten Tag [gu:tın ta:g]
• Güle güle - Auf Wiedersehen
[auf vi:dırze:ın]
• Görüşürüz - Bis nachher. [bis na:hhe:r]
• Günaydın - Guten Morgen
[gu:tın morgın]
• İyi günler - Guten Tag [gu:tın ta:g]
• İyi akşamlar - Guten Abend
[gu:tın a:bınt]
• İyi geceler - Gute Nacht [gu:tı naht]
* ab und zu=ara sira
* den ganzen Tag=bütün gün
* die ganze Nacht=bütün gece
* ****** Vormittag=ögleden önce
* bis heute=bugüne kadar
* sprechen Sie Deutsch? (almanca konusur musunuz?)

* ja, ich spreche Deutsch. (evet, almanca konusurum.)

*Nein, ich spreche nicht Deutsch. (hayir, almanca konusamam.)

• Sol - links [links]
• Sağ - rechts [re
ş
ts]
• Düz - geradeaus [gıra:dıaus]
• Aşağı - hinunter [hinunta]
• Yukarı - hinauf [hinauf]          
                         
Tren - die Bahn [ba:n], der Zug [tsu:k]
Otobüs - der Bus [bus]
Metro - die U-Bahn [u:ba:n]
Hava limanı - der Flughafen
[flu:kha:fın]
Tren istasyonu - der Bahnhof
[ba:nho:f]
Otogar - der Busbahnhof
[bus-ba:nho:f]
Metro istasyonu - der U-Bahnhof
[u:ba:nho:f]
Kalkış - die Abfahrt [apfa:rt]
Varış - die Ankunft [ankunft]
Kiralık araba şirketi - Autovermietung
[auto-fermi:tunk]
Otopark - Parken [parkın]
Hotel - das Hotel [hotel]
Oda - das Zimmer [tsimır]
Rezervasyon - die Reservierung
[rezervi:runk]
Pasaport - Reisepaß [rayzı-pas]
Kule - der Turm [turm]
Köprü - die Brücke [brükı]
Tuvalet - die Toilette [tualetı]
Banka - die Bank [bank]
Postane - die Post [post]
Müze - das Museum [muzeum]
Polis karakolu - Polizeiwache
[politsay-vahı]
Hastane - das Krankenhaus
[krankınhaus]
Eczane - die Apotheke
[apote:kı]
Dükkan - das Geschäft
[gışeft]
Lokanta - das Restaurant
[restoran]
Okul - die Schule [şu:lı]
Kilise - die Kirche [kirhı]
Cadde - die Straße [ştra:sı]
Meydan - der Platz [plats]
Dağ - der Berg [berk]
Tepe - der Hügel [hü:gıl]
Göl - der See [ze:]
Okyanus - der Ozean [otsean]
Nehir - der Fluß [flus]
Yüzme Havuzu - das Schwimmbad
[şvimba:t]
... nerede? - Wo ist ...? [vo-ist ...]
Bilet ne kadar? - Wieviel kostet die Fahrkarte? [vi:fi:l kostıt di: fa:rkartı]
... e bir bilet, lütfen. - Eine Fahrkarte nach ..., [aynı fa:rkartı na:h]
Nereye gidiyorsun(uz)? - Wohin gehen Sie? [vohin gehın zi:]
Nerede oturuyorsun(uz)? - Wo wohnen Sie? [vo vonın zi:]
Bu akşam için boş odanız var mı? - Haben Sie noch ein Zimmer frei?
[ha:bın-zi: no:h ayn tsimır fray]
Boş yer yok. - Ausgebucht [ausgebuht]               Hayır=Nien
Evet=ja
1=eins
2=zwei
3=drei
4=vier
5=fünf
6=sechs
7=sieben
8=acht
9=neun
10=zehn
Merhaba=Guten Tag!
İyiGünler=schönnen Tag noch (Abschiedsgruss).
Nasılsınız=Wie geht es Ihnen?.
iyi=gut
kötü=schlecht
sabah=der Morgen
öğle=der Mittag.
akşam=der Abend
İyiakşamlar=guten Abend
Ben=İch
Sen=Du
o=sie
biz=wir.
siz=ihr
onlar=sie.
Hayat=das Leben.
Gezmek=spazierengehen.
Yemek=die Speise           
 Kommen = Gelmek               essen = yemek yemek     weinen = aglamak  Bazı Almanca kelimeler Bazı Almanca fiiller Bazı Almanca sıfatlar

Haus=house (ev)
singen=to sing (söylemek)
warm=warm (sıcak)
Buch=book (kitap)
schwimmen=to swim (yüzmek)
kalt=cold (soğuk)
Band=band (bant)
trinken=to drink (içmek)
jung=young (genç)
Land=land, county(arazi)
washen= to wash (yıkamak)
alt=old (yaşlı)
Sand=sand (kum)
sitzen=to sit (oturmak)
braun=brown (kahverengi)
Sturm=storm (fırtına)
kommen=to come (gelmek)
blau=blue (mavi)
Wurm=worm warnen=to warn (ikaz etmek)
grün=green (yeşil)
Hand=hand (el )
helfen=to help (yardım etmek)
dumm=stupid (aptal)
Arm=arm (kol)
organisieren=to organize (organize etmek)
windig=windy(rüzgarlı)
Finger=finger (parmak)
Ring=ring (yüzük)
Knie=knee (diz)
 
 

        
tabut : Sarg (r)                                           
yetişkin : Erwachsene (r,e)                  

almanca diyaloglar ve türkçe açıklamaları

 

 
ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI

Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

TÜRKÇESİ
Alex: Ne yapıyorsunuz?

Ahmet: Biz mi?

Alex: Evet, siz.

Ahmet: Mektup yazıyoruz.

Alex: Kime?

Ahmet: Mehmet´e

Alex: Mehmet de kim?

Ahmet: Mehmet Essen`de calışan bir arkadaşımız.

Alex: Peter de Essen'de çalışıyor.

Ahmet: Essen nerde? Biz bunu bilmiyoruz.

Alex: Essen, Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir şehir.

Ahmet: Kaç saatte oraya kadar gidilir?

Alex: Tren yolculugu aşağı yukarı sekiz saat sürer.

Ahmet: Bazen oraya gidiyor musunuz?

Alex: Evet, arasıra.

Ahmet: Birgün beraber gidelim, olmaz mı?

Alex: Olur, gidelim.




ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI

Käufer: Guten Tag!

Verkäufer: Guten Tag!Bitte schön,was wünschen Sie?

Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?

Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?

Käufer: Mein Auto ist kaputt.

Verkäufer: Ja und?

Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.

Verkäufer: Es gibt doch Busse,Strassenbahnen und Taxis.

Käufer: Haben Sie nun eine Lokomotive oder nicht?

Verkäufer: Ja,ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.

Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?

Verkäufer: Was geht das dich an?

Käufer: Auf Wiedersehen!

Verkäufer: Auf Wiedersehen!
TÜRKÇESİ
Müşteri: Merhaba!

Satıcı: Merhaba!Buyrun, ne istiyorsunuz?

Müşteri: Bana bir Lokomotif lazım.Var mı?

Satıcı: Lokomotif de ne için lazım?

Müşteri: Arabam bozuk.

Satıcı: eee

Müşteri: Eve gidemiyorum şimdi.

Satıcı: Otobüs var, Tramvay var, taksi var.

Müşteri: Lokomotifiniz var mı, yok mu?

Satıcı: Evet, var bir tane.Fakat o bana lazım.

Müşteri: Bunu daha önce neden söylemediniz?

Satıcı: Bu seni ilgilendirir mi?

Müşteri: Allah'a ısmarladık..
Satıcı: Güle güle..

 


Asalet; Boyda degil soydadir
İncelik; Belde degil dildedir.
Dogruluk; Sözde degil özdedir
Güzellik; yüzde degil yürektedir           RE: almanca diyaloglar ve türkçe açıklamaları

A- Woher kommst du?

T- Aus dem Gefängnis.

A- Wie?Aus dem Gefängnis?Wen hast du denn im Gefängnis?

T- Mein Sohn ist dort.

A- Was hat er getan?

T- Er hat nichts getan.Nur,er hat eine Bank ausgeraubt.

A- Warum?

T- Er hatte kein Geld.

A- Hatte er keine Arbeit?                   

T- Nein,er ist entlassen worden.

A- Warum?

T- Er hat den Chef verprügelt.

A-Was?Er hat den Chef verprügelt?Warum?

T- Der hat ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.

A- Ja und dann?

T- Dann hat er die Bank ausgeraubt.

TÜRKÇESİ
A- Nereden geliyorsun?

T- Hapishaneden.

A- Ne? Hapishaneden mi? Kimin var hapishanede?

T- Oğlum orda.

A- Ne yaptı?

T- Birşey yapmadı.Yalnız, bir banka soydu.

A- Neden?

T- Parası yoktu. A- İşi yok muydu?

T- Hayır, işten atıldı.

A- Neden?

T- Çünkü şefini dövdü.

A- Nasil? Şefini mi dövdü? Neden?

T- Az para verdi, çok çalıstırdı.

A- Eee,sonra?

T- Sonra banka soydu.   RE: almanca diyaloglar ve türkçe açıklamaları

BEIM GEMÜSEHÄNDLER (Manavda)


Frau Taylor parkt ihren Wagen vor dem Gemüsehändler.
Bayan Taylor otomobilini manavın önüne park eder.

Herr Steel:Guten Morgen,Frau Taylor!
Günaydın Bayan Taylor!

Frau Taylor; Guten Morgen,Herr Steel. Ich möchte vier Pfund Äpfel und ein Kilo Bananen. Sind die Bananen reif?
Günaydın Bay Steel.2 kilo elma ve 1 kilo muz istiyorum.Muzlar olgun mu?

Herr Steel: Sie sind nicht reif,aber sie werden reifen.Behalten Sie sie einen Tag auf.
Olgun degiller, fakat olgunlaşırlar.Onları bir gün muhafaza edin.

Frau Taylor:Zwei Kilo Apfelsinen,ein Kilo Quitten,ein Kilo Birnen.
2 kilo portakal,1 kilo ayva,1 kilo armut.

Was kostet ein Kilo Birnen?
Bir kilo armut ne kadar?

Herr Steel:Achthundert Lira das Kilo,gnädige Frau.
Kilosu 800 lira hanımefendi.

Frau Taylor:Warum sind sie so teuer?
Onlar neden bu kadar pahalı?

Herr Steel: Die Birnen sind Frühbirnen.
Armutlar turfandadır.

Frau Taylor: Sie sind sehr teuer.ich werdw sie nicht nehmen.
Çok pahalı.Onları almıyorum.



Herr Steel:Noch etwas anderes vielleicht?
Acaba başka birşey ister misiniz?

Frau Taylor:Ja, ich brauche Gemüse.
Evet, sebze istiyorum.

Herr Steel:Kann ich alles in einen großen Karton packen?
Hepsini büyük bir kutuya paketleyebilir miyim?

Frau Taylor:Ja, danke schön;
Evet, teşekkür ederim.

Das wäre gut! Kann der Junge den Karton zu meinem Wagen tragen?
Iyi olur.Çocuk kutuyu arabama taşıyabilir mi?

Herr Steel:Ja. natürlich.
Evet, tabii.

Sie gibt dem Jungen ein Trinkgeld..
Çocuğa bahşiş verir..

Frau Taylor:Auf Wiedersehen Herr Steel.
Allah'a ısmarladık Bay Steel.

Herr Steel: Auf Wiedersehen Frau Taylor.
Güle güle Bayan Taylor.         RE: almanca diyaloglar ve türkçe açıklamaları

E- Grüß dich,Necdet!

N- Grüß dich,Erol!Wie geht`s?

E- Nicht gut.

N- Warum?Bist du krank?

E- Nein,aber ich bin sehr traurig.Du weißt,ich arbeite viel.

N- Ja,das weiß ich.

E- Ich kann nicht Deutsch lernen.

N- Warum?

E- Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.

N- Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.

E- Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.

N- Was,er lacht?

E- Ja,er lacht.Und ich weine.




TÜRKÇESİ
E- Merhaba Necdet!

N- Merhaba Erol! Nasılsın?

E- İyi değilim.

N- Neden? Hasta mısın?

E- Hayır,ama çok üzgünüm.Biliyorsun, çok çalışıyorum.

N- Evet, biliyorum.

E- Almanca öğrenemiyorum.

N- Neden?

E- Evde pek Almanca okumuyorum.

N- Ben de Almanca okumuyorum.Ama herşeyi anlıyorum.

E- Ben de biraz anlıyorum.Fakat fabrikada birşey anlamıyorum.Soruyorum.Şef anlamıyor.Gülüyor.

N- Ne? Gülüyor mu?

E- Evet o gülüyor.Ben de ağlıyorum.  

H-Grüß dich,Ayse.Wie geht`s?

A-Gut.Wie heißt du?

H-Hamdi,das weißt du doch.

A-Nein,das weiß ich nicht.Woher kommst du?

H-Aus der Türkei.

A-Bist du Türke?

H-Natürlich bin ich Türke.Ich stamme aus Bursa.Und du?

A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.

H-Sehr interessant.

A-Arbeitest du auch hier?    

H-Ja,seit drei Jahren wohme ich in München.Jetzt arbeite ich bei BMW.

A-Bist du zufrieden?

H-Nein,das bin ich nicht.Ich bin jeden Tag müde.

A-Wieso?

Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.    

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

Almanca Türkçe Diyaloglar


ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI




Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

------------------
TÜRKÇESİ
Alex: Ne yapıyorsunuz?

Ahmet: Biz mi?

Alex: Evet, siz.

Ahmet: Mektup yazıyoruz.

Alex: Kime?

Ahmet: Mehmet´e

Alex: Mehmet de kim?

Ahmet: Mehmet Essen`de calışan bir arkadaşımız.

Alex: Peter de Essen'de çalışıyor.

Ahmet: Essen nerde? Biz bunu bilmiyoruz.

Alex: Essen, Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir şehir.

Ahmet: Kaç saatte oraya kadar gidilir?

Alex: Tren yolculugu aşağı yukarı sekiz saat sürer.

Ahmet: Bazen oraya gidiyor musunuz?

Alex: Evet, arasıra.

Ahmet: Birgün beraber gidelim, olmaz mı?

Alex: Olur, gidelim
Käufer: Guten Tag!

Verkäufer: Guten Tag!Bitte schön,was wünschen Sie?

Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?

Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?

Käufer: Mein Auto ist kaputt.

Verkäufer: Ja und?

Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.

Verkäufer: Es gibt doch Busse,Strassenbahnen und Taxis.

Käufer: Haben Sie nun eine Lokomotive oder nicht?

Verkäufer: Ja,ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.

Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?

Verkäufer: Was geht das dich an?

Käufer: Auf Wiedersehen!

Verkäufer: Auf Wiedersehen!

----------

TÜRKCESI


Müşteri: Merhaba!

Satıcı: Merhaba!Buyrun, ne istiyorsunuz?

Müşteri: Bana bir Lokomotif lazım.Var mı?

Satıcı: Lokomotif de ne için lazım?

Müşteri: Arabam bozuk.

Satıcı: eee

Müşteri: Eve gidemiyorum şimdi.

Satıcı: Otobüs var, Tramvay var, taksi var.

Müşteri: Lokomotifiniz var mı, yok mu?

Satıcı: Evet, var bir tane.Fakat o bana lazım.

Müşteri: Bunu daha önce neden söylemediniz?

Satıcı: Bu seni ilgilendirir mi?

Müşteri: Allah'a ısmarladık..

Satıcı: Güle güle.. 
Frau Taylor parkt ihren Wagen vor dem Gemüsehändler.
Bayan Taylor otomobilini manavın önüne park eder.

Herr Steel:Guten Morgen,Frau Taylor!
Günaydın Bayan Taylor!

Frau Taylor; Guten Morgen,Herr Steel. Ich möchte vier Pfund Äpfel und ein Kilo Bananen. Sind die Bananen reif?
Günaydın Bay Steel.2 kilo elma ve 1 kilo muz istiyorum.Muzlar olgun mu?

Herr Steel: Sie sind nicht reif,aber sie werden reifen.Behalten Sie sie einen Tag auf.
Olgun degiller, fakat olgunlaşırlar.Onları bir gün muhafaza edin.

Frau Taylor:Zwei Kilo Apfelsinen,ein Kilo Quitten,ein Kilo Birnen.
2 kilo portakal,1 kilo ayva,1 kilo armut.

Was kostet ein Kilo Birnen?
Bir kilo armut ne kadar?

Herr Steel:Achthundert Lira das Kilo,gnädige Frau.
Kilosu 800 lira hanımefendi.

Frau Taylor:Warum sind sie so teuer?
Onlar neden bu kadar pahalı?


Herr Steel: Die Birnen sind Frühbirnen.
Armutlar turfandadır.

Frau Taylor:Sie sind sehr teuer.ich werdw sie nicht nehmen.
Çok pahalı.Onları almıyorum.

Herr Steel:Noch etwas anderes vielleicht?
Acaba başka birşey ister misiniz?

Frau Taylor:Ja, ich brauche Gemüse.
Evet, sebze istiyorum.



Herr Steel:Kann ich alles in einen großen Karton packen?
Hepsini büyük bir kutuya paketleyebilir miyim?

Frau Taylor:Ja, danke schön;
Evet, teşekkür ederim.

Das wäre gut! Kann der Junge den Karton zu meinem Wagen tragen?
Iyi olur.Çocuk kutuyu arabama taşıyabilir mi?

Herr Steel:Ja. natürlich.
Evet, tabii.

Sie gibt dem Jungen ein Trinkgeld..
Çocuğa bahşiş verir..

Frau Taylor:Auf Wiedersehen Herr Steel.
Allah'a ısmarladık Bay Steel.

Herr Steel: Auf Wiedersehen Frau Taylor.
Güle güle Bayan Taylor.   Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

Almanca Türkçe Diyaloglar


ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI




Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

.................................................. .......

Alex: Ne yapıyorsunuz?

Ahmet: Biz mi?

Alex: Evet, siz.

Ahmet: Mektup yazıyoruz.

Alex: Kime?

Ahmet: Mehmet´e

Alex: Mehmet de kim?

Ahmet: Mehmet Essen`de calışan bir arkadaşımız.

Alex: Peter de Essen'de çalışıyor.

Ahmet: Essen nerde? Biz bunu bilmiyoruz.

Alex: Essen, Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir şehir.

Ahmet: Kaç saatte oraya kadar gidilir?

Alex: Tren yolculugu aşağı yukarı sekiz saat sürer.

Ahmet: Bazen oraya gidiyor musunuz?

Alex: Evet, arasıra.

Ahmet: Birgün beraber gidelim, olmaz mı?

Alex: Olur, gidelim
Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

Almanca Türkçe Diyaloglar


ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI




Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

------------------
TÜRKÇESİ
Alex: Ne yapıyorsunuz?

Ahmet: Biz mi?

Alex: Evet, siz.

Ahmet: Mektup yazıyoruz.

Alex: Kime?

Ahmet: Mehmet´e

Alex: Mehmet de kim?

Ahmet: Mehmet Essen`de calışan bir arkadaşımız.

Alex: Peter de Essen'de çalışıyor.

Ahmet: Essen nerde? Biz bunu bilmiyoruz.

Alex: Essen, Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir şehir.

Ahmet: Kaç saatte oraya kadar gidilir?

Alex: Tren yolculugu aşağı yukarı sekiz saat sürer.

Ahmet: Bazen oraya gidiyor musunuz?

Alex: Evet, arasıra.

Ahmet: Birgün beraber gidelim, olmaz mı?

Alex: Olur, gidelim
Türkçe
  Fransızca
Yazılışı Okunuşu
 
Merhaba. Bonjour. Bonjur.
Günaydın. Bonjour. Bonjur.
Tünaydın. Bonjour. Bonjur.
İyi günler. Bonjour. Bonjur.
İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.
İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.
Teşekkür ederim. Merci. Mersi.
Birşey değil. De rien. Dörien.
Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.
Evet. Oui. Vıy.
Hayır. Non. No.
Hanım. Madame. Madam.
Bey. Monsieur. Mösyö.
Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.
Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.
Acıktım. J’ai faim. Je fem.
Susadım. J’ai soif. Je suaf.
Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.
Tamam. D’accord. Dakkor.
Önemli. C’est important. Se emportan.
Acele. C’est urgent. Se ürjan.
İmdat. Au secours. Osökur.
Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.
Hoşbulduk. Merci. Mersi.
Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.
Güle güle. Au revoir. Orövuar.
Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.
Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.
Biliyorum. Je sais. Jö se.
Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.
İstiyorum. Je veux. Jö vö.
İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.
Lütfen bana... Svp.pouvez-vous me... Silvupile Puvevu mö.....
Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.
Dün. Hier. İer.
Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.
Yarın. Demain. Dömen.
Sabah. Matin. Maten.
Öğle. Midi. Midi.
Akşam. Soir. Suar.
Gece. Nuit. Nüi.
Burada. Ici. İ1si.
Şurada. Là - bas. Laba.
Orada. Là - bas. Laba.
Sağda. À droite. Adruat.
Solda. À gauche. Agoş.
Önde. Devant. Dövan.
Arkada. Derrière. Derriyer.
İlerde. En face. Enfas.
Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.
Var. Il y a. Ilya.
Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.
Merhaba. Bonjour. Bonjur
Nasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?
Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?
Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.
Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?
Adım Sedat. Sizin adınız ne? Je m’appelle Sedat et vous? Jö mapel Sedat e vu?
Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?
Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.
Nerede kalıyorsunuz? Où est - ce que vous hébergez? U restevu?
Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel Dedeman
Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesans
Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.
Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.
İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.
Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.
Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.
Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.
Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?
Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.
Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?
Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.
Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?
Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.
Bu kim? Qui est-ce? Ki es?
Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.
Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?
Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?
Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.
Nereden geliyorsunuz? D’où venez - vous? Du vöne vu?
İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.
Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?
Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfas
Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?
Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?
Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?
Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.
Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?
87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.
Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.
Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.
Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.
Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.
Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?
Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?
Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no.
İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?
Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.
Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.
Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.
Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.
Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.
Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?
Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.
Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?
Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.
Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?
Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans
Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.
Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?
Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?
Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.
Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.
Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?
Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?
Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.
Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?
Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.
Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.
Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.
Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?
Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.
İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.
Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?
Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.
Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü
Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?
Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.
Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.
En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.
Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.
Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.
Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.
Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.
Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.
Karşıda. En face. Anfas.
Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.
Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.
Çok yakın. Tout près. Tu pre.
Meydan. La place. Laplas.
Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.
Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.
Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?
Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?
Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?
Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?
Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?
Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?
İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?
Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.
Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.
Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.
Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.
Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.
Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.
Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?
.............ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver............? U püvij truve.........?
Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une...... pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün.......patro şer
Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi
Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle
En yakın............? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş?
Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.
Kitapçı. La librairie. La libreri.
Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek
Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no
Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj
Banka. La banque. La bank
Karakol. La brigade. La brigad
Postahane. La poste. La post
Doktor. Le docteur. Lö doktör
Eczane. La pharmacie. La farmasi
Hastane. L’hospital. Lopital
Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist
Kasap. La boucherie. La buşri
Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri
Fırın. La boulangerie. La bulanjöri
Bakkal. L’épicerie. Lepisri
Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe
Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri
Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik
Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye
Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen
Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis
Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar
Antikacı. L’antiquaire. Lantiker
Kuyumcu. La bijouterie Labijutri
Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote
Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför
Mağaza. Le magasin. Lö magazen
Ayakkabı. La Chaussure. La şossür
Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri
Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir
Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?
Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?
Mobilya. Les Meubles. Le möbl
Giyecek. Le Vetement.. Le vetman
Hafif. Léger. Leje
Ağır. Lourd. Lur
Büyük. Grand. Gran
Küçük. Petit. Pöti
Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj
Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?
Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?
Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?
Koyu. Foncé. Fonse
Açık. Clair. Kler
Mavi. Bleu. Blö
Beyaz. Blanc. Blank
Kırmızı. Rouge. Ruj
Sarı. Jaune. Jon
Yeşil. Vert. Ver
Turuncu. Orange. Oranj
Gri. Gris. Gri
Siyah. Noir. Nuar
Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse
Mor. Violet. Viyole
Kahverengi. Marron. Maron
Pembe. Rose. Roz
Bej. Beige. Bej
Fildişi. İvoire. Ivuar
En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?
En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?
Portakal. Orange. Oranj
Muz. Banane. Banan
Salatalık. Concombre. Konkombr
Limon. Citron. Sitron
Elma. Pommes. Pom
Domates. Tomate. Tomat
Patates. Pomme de terre. Pom dö ter
Yağ. Beurre. Bör
Çikolata. Chocolat. Şokola
Şekerleme. Bonbon. Bonbon
Ekmek. Pain. Pen
Sandviç. Sandwiches. Sandviç
Patates kızartması. Frites Frit
Peynir. Fromage. Fromaj
Dondurma. De la glace. Dö la glas
Kahve. Cafe. Kafe
Süt. Lait. Le
Hamburger. Hamburger. Ambörgır
Salam. Salami. Salam
Sosis. Saucisse. Sosis
Çay. The. Te
Şeker. Sucre. Sükr
Peçete. Serviette. Serviyet
Şişe. Bouteille. Butey
Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret
Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.
Filtresiz. Sans filtre. San filtr.
Uzun. Long. Long.
Kısa. Court Kur.
Sakız. Chewing gum Şevinggum.
Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ?
GÜNLÜK HAYAT
türkçe fransızca okunuşu
Merhaba. Bonjour. Bonjur.
Günaydın. Bonjour. Bonjur.
Tünaydın. Bonjour. Bonjur.
İyi günler. Bonjour. Bonjur.
İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.
İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.
Teşekkür ederim. Merci. Mersi.
Birşey değil. De rien. Dörien.
Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.
Evet. Oui. Vıy.
Hayır. Non. No.
Hanım. Madame. Madam.
Bey. Monsieur. Mösyö.
Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.
Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.
Acıktım. J’ai faim. Je fem.
Susadım. J’ai soif. Je suaf.
Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.
Tamam. D’accord. Dakkor.
Önemli. C’est important. Se emportan.
Acele. C’est urgent. Se ürjan.
İmdat. Au secours. Osökur.
Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.
Hoşbulduk. Merci. Mersi.
Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.
Güle güle. Au revoir. Orövuar.
Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.
Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.
Biliyorum. Je sais. Jö se.
Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.
İstiyorum. Je veux. Jö vö.
İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.
Lütfen bana... Svp.pouvez-vous me.... Silvupile
Puvevu mö.....
Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.
Dün. Hier. İer.
Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.
Yarın. Demain. Dömen.
Sabah. Matin. Maten.
Öğle. Midi. Midi.
Akşam. Soir. Suar.
Gece. Nuit. Nüi.
Burada. Ici. İ1si.
Şurada. Là - bas. Laba.
Orada. Là - bas. Laba.
Sağda. À droite. Adruat.
Solda. À gauche. Agoş.
Önde. Devant. Dövan.
Arkada. Derrière. Derriyer.
İlerde. En face. Enfas.
Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.
Var. Il y a. Ilya.
Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.
Merhaba. Bonjour. Bonjur
Nasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?
Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?
Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.
Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?
Adım Sedat . Sizin adınız ne? Je m’appelle Sedat et vous? Jö mapel Sedat e vu?
Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?
Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.
Nerede kalıyorsunuz ? Où est - ce que vous hébergez? U restevu?
Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel Dedeman
Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesans
Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.
Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.
İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.
Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.
Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.
Arkadaşımın ya-nında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.
Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?
Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.
Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?
Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.
Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?
Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.
Bu kim? Qui est-ce? Ki es?
Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.
Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?
Nereye gidiyorsunuz ? Où allez-vous? U alle vu?
Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.
Nereden geliyorsunuz ? D’où venez - vous? Du vöne vu?
İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.
Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?
Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfas
Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr ? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?
Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?
Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?
Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.
Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?
87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.
Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.
Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.
Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.
Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont ,lese mua konsülte lö diksiyoner.
Lütfen bana yardım edebilirmisiniz? Pourriez vous m’aider,Svp? Puriyevu mede,Sil vuple?
Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?
Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation , les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon , lezotr no.
İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?
Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.
Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.
Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.
Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.
Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.
Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp ? Votr paspor silvuple?
Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.
Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?
Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.
Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?
Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans
Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.
Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?
Konsolosluğumu-za telefon edebilirmiyim? Est-ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?
Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.
Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.
Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?
Nerede para bozdurabilirim ? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?
Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.
Ne bozduracak-sınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?
Mark bozdurmak istiyorum. Je veux changer du mark allemand. Jö vö şanje dü mark alman.
Kaç mark bozdurmak istiyorsunuz ? Combien de mark allemand voulez - vous échanger? Kombien dö mark alman vuvule şanje?
Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.
Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.
Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.
Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?
Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.
İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.
Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?
Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.
Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü
Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?
Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.
Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.
En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.
Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş .
Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.
prüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon , turne adruat.
Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.
Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.
Karşıda . En face. Anfas.
Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.
Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.
Çok yakın. Tout près. Tu pre.
Meydan. La place. Laplas.
Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.
Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.
Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?
Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte ? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?
Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?
Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?
Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?
Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?
İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?
Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.
Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.
Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.
Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.
Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez
Très vite. Vu konduize tre vit.
Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.
Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region ? Eskilya la kart dö rejyon?
.............ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver...............? U püvij truve.........?
Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une...... pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün.......patro şer
Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi
Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle
En yakın............? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş ?
Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.
Kitapçı. La librairie. La libreri.
Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek
Gazete bayisi. Le kiosque a jornaux Lö kiosk a jur no
Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj
Banka. La banque. La bank
Karakol. La brigade. La brigad
Postahane. La poste. La post
Doktor. Le docteur. Lö doktör
Eczane. La pharmacie. La farmasi
Hastane. L’hospital. Lopital
Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist
Kasap . La boucherie. La buşri
Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri
Fırın. La boulangerie. La bulanjöri
Bakkal. L’épicerie. Lepisri
Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe
Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri
Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik
Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye
Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen
Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis
Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar
Antikacı. L’antiquaire. Lantiker
Kuyumcu. La bijouterie Labijutri
Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote
Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför
Mağaza. Le magasin. Lö magazen
Ayakkabı. La Chaussure . La şossür
Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri
Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir
Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?
Ne istersiniz ? Que desirez-vous? Kö dezire vu?
Mobilya. Les Meubles. Le möbl
Giyecek. Le Vetement.. Le vetman
Hafif. Léger. Leje
Ağır. Lourd. Lur
Büyük. Grand. Gran
Küçük. Petit. Pöti
Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj
Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?
Nakit ödeyebilir miyim ? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes ?
Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?
Koyu. Foncé. Fonse
Açık. Clair. Kler
Mavi. Bleu. Blö
Beyaz. Blanc. Blank
Kırmızı. Rouge. Ruj
Sarı. Jaune. Jon
Yeşil. Vert. Ver
Turuncu. Orange. Oranj
Gri. Gris. Gri
Siyah. Noir. Nuar
Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse
Mor. Violet. Viyole
Kahverengi. Marron. Maron
Pembe. Rose. Roz
Bej. Beige. Bej
Fildişi. İvoire. Ivuar
En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş ?
En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?
Portakal. Orange. Oranj
Muz. Banane. Banan
Salatalık. Concombre. Konkombr
Limon. Citron. Sitron
Elma. Pommes. Pom
Domates. Tomate. Tomat
Patates. Pomme de terre. Pom dö ter
Yağ. Beurre. Bör
Çikolata. Chocolat. Şokola
Şekerleme. Bonbon. Bonbon
Ekmek. Pain. Pen
Sandviç. Sandwiches. Sandviç
Patates kızartması. Frites Frit
Peynir. Fromage. Fromaj
Dondurma. De la glace. Dö la glas
Kahve.. Cafe. Kafe
Süt. Lait. Le
Hamburger. Hamburger. Ambörgır
Salam. Salami. Salam
Sosis. Saucisse. Sosis
Çay. The. Te
Şeker. Sucre. Sükr
Peçete. Serviette. Serviyet
Şişe. Bouteille. Butey
Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret
Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.
Filtresiz. Sans filtre. San filtr.
Uzun. Long. Long.
Kısa. Court Kur.
Sakız. Chewing gum Şevinggum.
Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ?
En yakın benzin istasyonu nerede? Ou se trouve la station de service la plus proche? U sö truv la stasyon dö servis la plü proş ?
On beş litre normal/ süper benzin istiyorum. Je voudrais quinze litres d’essence normal / super. Jö vudre kenz litr dessens normal / super
Depoyu doldurun . Le plein, s’il vous plait. Lö plen, silvuple.
Yağ ve su seviyesini / aküyü / frenleri / hidroliği kontrol edermisiniz ? Vérifiez le niveau d’huile et d’eau / la batterie / les freins / l’huile hydrolique svp ? Verifiye lö nivo düvil e lo / la batri / le fren / lüvil idrolik silvuple ?
Bu patlak lastiği tamir edermisiniz? Pourriez-vous me reparer ce pneu crevé? Purriye vu mö repare sö pnö krev ?
Lastiği değiştirirmi siniz lütfen ? Pouvez-vous changer ce pneu, s’il vous plait? Pule vu şanje sö pnö ,silvuple?
Sorun nedir? Qu est-ce qu il y a? Keskilya ?
Çalışmıyor. Je n’arrive pas a demarrer. Jö narrivpaza demarre
Akü bitmiş. La batterie est à plât La batri etapıla
Motor hararet yapmış. Le moteur est surchauffé. Lö motör e sürşofe
Benzin bitti. Je suis en panne seche. Jösüi an pan seş
Bana Yardım edebilir misiniz ? Pouvez-vous m’aider? Puve vu mede?
Özür dilerim, arabam bozuldu telefonunuzu kullanabilirmiyim lütfen? Excusez –moi, je suis tombe en panne. Puis-je me servir de votre télèphone? Eksküze mua ,jösvi tombe an pan. Püij mö servir dö votr telefon ?
Bir tamirci gönderebilir misiniz? Pouvez-vous envoyer un mecanicien? Puve vu anvuaye ön mekanisiyen?
Ne kadar sürer? Combien de temps cela prendra-t-il? Kombiyen dö tan söla prandratil ?
Farlar. Les phares. Lefar.
Marş. Le démarrage. Lö demarraj.
Vites kutusu. La boite à vitesse La buat dö vites.
Karbüratör. Le carburateur. Lö karbüratör
Dinamo. La dynamo. La dinamo
Direksiyon. La direction. La direksiyon.
Frenler. Les freins. Le frein.
Debriyaj. I’embrayage. Lambroyaj.
Elektrik tertibatı. I’ınstallation électrique. Lenstallasyon elektrik.
Yağ basıncı. La pression d’huile La presyon düil
Soğutma. Le systeme de refroidissement. Lö sistem dö refruadisman.
Aktarma. La transmission. La transmisyon.
Yarım saat / bir saat içinde geliyorum. Je reviens dans une demi-heure / une heure. Jö röviyen danzün dömi ör / ün ör.
Hemen yapabilir misiniz ? Pouvez-vous faire cela tout de suite? Puvevu fer söla tutsüit ?
Neden yapamaz sınız ? Pourquoi vous ne pouvez pas le faire? Purkua vun puve pa lö fer ?
Gerekli yedek parçalar sizde var mı? Avez vous les pieces de rechange necessaires? Ave vu le piyes dö röşanj nesesser ?
..ye kadar gitmemi sağlayacak kadar gitmemi sağlayacak bir şeyler yapabilir misiniz? Bon. Pouvez-vous m’arranger ça pour que je puisse aller jusqu’a....? Bon. Puve vu maranje sa purkö jöpüis alle juska ....?
Hayır ,arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız. Non, vous ne pouvez absolument pas conduire une voiture dans cet état. No,vunpuve absolümanpa kondüir ün vuatür dan set eta
Her şey tamir edildi mi? Tout est réparé? Tute repare ?
Ne kadara mal olacak. Combien cela va-t-il coûter? Kombiyen söla vatil kute ?
Postane ne tarafta? İndiquez-moi le bureau de poste, sil vous plait? Endike mua lö büro dö post,silvuple ?
Buralarda bir telefon var mı? Ya-t-til un téléphone par ici? Yatil ön telefon par isi ?
Telefonunuzu kullanabilir miyim? Est-ce que je peux me servir de votre téléphone? Eskö jö pö mö servir dö votr telefon ?
Telefon kartı istiyorum. Je voudrais une carte téléphonique. Jö vudre ün kart telefonik.
Benim için bu numarayı arayabilir misiniz? Pourriez-vous m’appeler ce numéro? Purriye vu maple sö nümero ?
Telefon rehberiniz var mı? Avez-vous un annuaire? Ave vu ön annüer
Numarayı çevirin. Composez le numéro. Kompoze lö nümero
Alo ben... Allo, c’est.... Alo,se ...
Hangi numarayı aradınız? Quel numéro avez-vous appellé? Kel nümero ave vuzaple ?
Üzgünüm, yanlış numara. Désolé, faux numéro. Dezole fo nümero
.... Ile konuşmak istiyorum. Je voudrais parler à......... Jö vudre parle a ..........
Bana...... yı verebilir misiniz? Pourriez-vous me passer...? Purriye vu mö passe ...?
Kim arıyor? Qui est à l’appareil? Kie a laparey ?
Ayrılmayın, Ne quittez pas, Nö kittepa.
Şu anda burada değil, II est absent pour le moment, Il e absan pur lö moman.
Lütfen aradığımı söyleyin. Adım.... Veuillez lui dire que j’ai appele. Mon nom est... Vöyye lui dir kö je apple.mon nom e ...
Beni aramasını söyler misiniz? Veuillez lui demander de me rappeler ? Vöiyye lui dömander dömö raple?
Sizi arıyorlar. On vous demande au telephone. On vu dömand o telefon.
İşte numaram . Voici mon numéro. Vuasi mon nümero.
Çok yavaş tekrarlar mısınız? Pourriez-vous répèter cela très lentement? Purriye vu röpete söla tre lantöman?
Dolar bozdurmak istiyorum. Je veux échanger de dollar. Jö vö eşanje de dollar.
Kredi kartımdan para çekmek istiyorum. Je voudrais tirer de l’argent sur ma carte bancaire. Jö vudre ütilize ma kart pur avuar dölarjan.
Kimlik göstereyim mi? Est-ce que je vous montre une pièce d’identité? Eskö jö vu montre bezuan dün piyes didantite ?
Para çekmek. Retirer de l’argent. Rötire dölarjan.
Makbuz. Un reçu. Ön rösü.
Polis. Police. Polis.
İtfaiye . Pompier. Pompiye.
Nöbetçi doktor. Médecin de garde. Medsen dö gard.
Acil durumlar. Urgences. Ürjans.
Konsolosluklar. Consulats. Konsüla.
Büyükelçilikler. Ambassades. Ambassad.
Havayolu. Voie aérienne. Vua aerien
Yılbaşı. Jour de I’An. Jur dö lan.
Noel. Noël. Noel.
Milli bayram. Fête nationale. Fet nasyonal.
Kuzey. Le Nord. Lö nor.
Güney. Le Sud. Lö süd.
Doğu. L’Est. Lest.
Batı. L’Ouest. Luest.
Neresi? Où? U
Dümdüz ileri. Tout droit. Tu drua.
Ön. Devant. Dövan.
Arka. Derrière. Deriyer.
Solda. A gauche. A goş.
Sağda. A droite. A druat.
Karşısında. En face. An fas.
Yanında. A coté A kote.
Ters yönde. Dans le sens inverse Dan lö sans envers.
Tam burası. C’est juste ici Se just isi.
Orada. C’est la-bas Se laba.
İleride. C’est après Set apre.
Yanlış yoldasınız. Vous êtes sur la mauvaise direction Vuzet sür la movez direksiyon.
Geri dön. Retournez Röturne.
İlk / ikinci ışıklara kadar gidin. Allez jusqu’au premier / deuxiéme feux Alle juko prömiye / döziyem karfur
Işıklardan sola girin. Tournez à gauche après les feux Turne a goş apre le fö.
Bir sonraki köşeden sağa dönün. Tournez à droite au prochain coin de la rue. Turne a druat proşen kuan dö larü .
.. yolunu takip edin. Prenez la route de. Prene la rut dö..
Dikkat tehlike. Attention ,danger. Attansiyon / danje.
Ölüm tehlikesi. Danger de mort. Danje dö mor.
Park yasağı . Defense de stationnement Defans dö stasyonman.
Tek yön. Sens interdit. Sans interdi.
Sigara yasağı. Défense de fumer. Defans dö füme
Self servis. Self-service. Serve vu
Danışmaya müracaat edin. Adressez vous au bureau d’information Adresse vu o büro denformasyon.
Sıraya girin. Faites la queue. Fet la kö
Form doldurmak. Remplir le formulaire . Ramplir lö formüler
Rahatsız etmeyin. Ne pas déranger. Nö pa deranje.
Girmek yasak. İnterdiction d’entrer Enterdiksiyon dantre
Meşgul / boş. Occupé / libre. Oküpe / libr.
Özel. Privé. Prive.
Avlanmak yasak. Chasse interdite. Şas enterdi.
Yavaşlayın. Ralentissez. Rölantisse.
Dokunmayın. Ne pas toucher. Nöpa tuşe.
Farlarınızı yakın. Allumez vos phares! Alüme vo far.
SEYAHAT

Ne ile seyahati tercih ediyorsunuz? Avec quel moyen de transport préférez-vous voyager? Avek kel mua yen dö transpor prefere - vu voyaje?
Uçakla. Par avion. Par aviyon
Charter uçuşla. Par vol charter. Par vol şarte
Trenle. Par le train. Par lö tren
Otobüsle. Par autobus. Par otobus
Karar vermeden ön-ce bir karşılaştırma yapsam iyi olur. Je voudrais comparer, avant de me décider. Jö vudre kompare avan dö mö deside
Ulaşım ve konakla-ma da dahil mi? Est-ce que le transport et l’hébergement y est compris? Eskö lö transpor e leberjöman ie kompri?
Orada araba kirala-yabilir miyim? Peut-on louer une voiture sur place? Pöton lue ün vuatür sür plas?
Hayır, kendi imkan-larınızla gelmeniz gerekiyor. Non, vous devez venir par vos propres moyens. No,vu döve vönir par vo propr muayen.
Otobüs, tren, metro veya taksiyle gidebi-lirsiniz. Vous pouvez aller en bus, en metro, en train ou en taxi. Vupuvealle anbüs,anmetro ,an tren,antaksi
Tahminen ne kadar tutar ? Sterlin, frank, mark , lira. Combien faut-il prevoir ? Pounds / francs / marks / livres. Kombiyen fotil prevuar? Paund / frank / mark / livr.
Öğrenci indirimi var mı? Avez-vous une réduction étudiant? Avevu ün redüksiyon etüdiyan ?
Öğrenci kimliği yanınızda ise. Si vous avez votre carte d’étudiant. Si vuzave votr kart.
Hangi havayolu şirketi? Quelle compagnie aérienne? Kel kompanyi aerien?
Buyrun biletim ve bagajım. Voici mon billet et mon bagage. Vuasi mon biyye e mon bagaj ?
Birlikte seyahat ediyoruz. Nous voyageons ensemble Nu vuayajon
Ansambl
Pasaport kontrolü nerede yapılıyor? Où se fait le control de passeport? Se u lö kontrol dö paspor ?
Ayrıca para öde-mem gerekiyor mu? Est-ce que je dois payer un supplément? Eskö jö dua peye ön süpleman ?
Sadece el çantam var. Je n’ai que mes bagages à main. Jö nekö me bagaj amen.
Uçak ne zaman kalkıyor? A quelle heure décole L’avion? A kel ör dekol lavion?
Uçağı kaçırdım. J’ai raté mon avion. Je rate mon aviyon.
Bir sonraki uçağa mutlaka binmeliyim, çok önemli görüş-melerim var. Je dois absolument prendre le prochain vol, jai des entretiens très important Jö dua absolüman prandr lö proşen vol, je dezantrötien tirezemportan
Fırtına yüzünden uçuş ertelendi. Le vol a été annulé à cause de la tempête. Lö vol aete annüle akoz döla tampet.
Kötü hava koşulları yüzünden. A cause des mauvaises conditions météorologiques. Akoz de movez kondisyon meteorolojik
Buralarda bar var mı? Est-ce qu’il y a un bar dans le coin? Eskilya ön bar dan lö kuen?
Kayıp eşya bürosu nerede? Où se trouve le bureau des objets trouvés? U sötruv lö büro dez obje truve?
....uçağı geldi mi? Est-ce que l’avion de ........est arrivé? Eskö lavion dö ......... e arrive ?
Gümrük ne tarafta? Où est la douane? Ue la duan ?
Yanlışlık olmuş, özür dilerim. C’est une erreur, je suis désolé. Se tün errör, jösvi dezole
Sigara ve parfüm alacaktım. Je voudrais acheter des cigarettes et du parfum. Jö vudre aşte desigaret edü parfüm
Ne kadar ödüyorum? Combien est-ce que je paye? Kombiyen eskö jö pey?
Sorun nedir? Que se passe-t-il? Köse pastil ?
Hava nasıl? Quel temps fait-il? Keltan fetil ?
Çok naziksiniz. Vous êtes très gentil. Vuzet tre jantiy.
Birlikte birşeyler içelim mi? Pouvons-nous prendre un verre? Puvon nu prandr ön ver?
Merdivenden / asansörden çıkın. Prenez l’escalier / l’ascenseur. Prene leskaliye / lasansör.
Bagajımı kaybettim. J’ai perdu mon bagage. Je Perdü mon bagaj.
Deri, üstten fermuarlı. En cuir, avec fermoir de haut en bas An küvir,avek fermuar deo anba.
Büyük sırt çantası. Un grand sac à dos. Setön gran sak odo.
Biraz yavaş konuşa-bilirmisiniz sizi anla-mıyorum? Est-ce que vous pouvez parlez moins vite, je n’arrive pas à vous comprendre? Eskö vu puve parle muanvit jö narriv pa a vu komprendr?
Taksi durağı nerede? Où est le station de taxis? U e lö stasyon dö taksi ?
Bir taksi çağırabilir misiniz? Pouvez vous appeler un taxi? Puvevuzaple ön taksi ?
Çıkış nerede? Où est la sortie? U e la sorti ?
Ne kadar? Cest combien? Se kombiyen?
Yanlızca gidiş bileti alacaktım. Un billet aller simple,s’il vous plait. Ön biyye alle sempl , silvuple.
İndirim kartım var. J’ai une carte de réduction. Je ün kart dö redüksiyon.
Nereye gidecektiniz? Où desirez-vous aller? U dezire vu alle?
Hangi trenle? Par quel train? Parkel tren ?
Treniniz 8 nci perondan kalkacak. Votre train partira du quai no.8. Votr tren partira düke nümerovit.
Kaç çocuk var? Combien d’enfant y-a-t il? Kombiyen danfan yatil?
2 büyük, 4 de çocuk var. Il y a deux adultes et quatre enfants. Ilya dözadült e katranfan.
Sayıları bilmiyorum yazabilir misiniz? Je ne connais pas les chiffres, pourriez-vous les ecrire? Jönkonnepa leşifr,purriye vu lezekrir ?
Tren nereden kalkıyor? D’où part le train ? Du par lö tren?
Tren...garı, 7 nci perondan kalkıyor. Le train part de la gare .........du quai no.7. Lö tren par döla gar .. Ke nümero set.
Ne kadar zamanda? Dans combien de temps? Dan kombiyen dö tan?
Bir saat içinde? Dans une heure? Danzün ör ?
Umarım yetişiriz. J’éspère que nous serons a l’heure. Jesper kö nusöron alör.
Bekleme salonu. La salle d’attente. La Sal dattant.
Tuvalet. Les toilettes. Le tualet.
Özür dilerim,pardon. Excusez-moi, pardon. Eksküze mua, pardon.
.......den geliyorum. Je viens de ... Jövien dö ...
Arabadan inermi-siniz? Descendez du véhicule? Desande dü veyikül ?
Evraklarınız lütfen. Vos papiers,svp. Vo papiye, silvuple.
Yaşınız tutmuyor. Vous êtes mineur. Vuzet minör.
Ne kadar kalacak-sınız? Quelle est la durée de votre séjour? Kele ladüre dö votr sejur?
Bir hafta. Une semaine. Ün sömen.
Bir hafta sonu. Un weekend. Ön vikend.
Bir ay. Un mois. Ön mua.
Birkaç gün. Quelques jours. Kelkö jur.
Nerede kalacak-sınız? Où serez-vous logé? U sörevu loje?
Otelde. A I’hôtel. A lotel.
Seyahat amacınız nedir? Quel est le but de votre voyage? Kele löbü dövotr vuayaj?
İş. Affaire. Affer.
Tatil. Vacances Vakans
Ziyaret. Visite. Vizit.
Turizm. Tourisme. Turizm.
Eğitim. Formation. Formasyon
Dilimizi konuşa-biliyor musunuz? Pouvez-vous parler notre langue? Puve vu parle notr lang?
Biraz. Un peu. Ön pö.
Ne kadar paranız var? Combien d’argent avez-vous? Kombiyen darjan avevu?
Çantanızda ne var? Qu’avez-vous dans votre sac? Kavevu dan votr sak ?
Bu kutunun içinde ne var? Qu’est-qu’il y a dans cette boite? Keskilya dan setbuat ?
Harabeler. Les ruines. Lerüin.
Saray. Le chateau. Lö şato.
Kanalizasyon. Les catacombes. Lekatakomb.
Şehir merkezi. Le centre ville. Lö santr vil.
Mezarlık. Le cimetière. Lö simetiyer.
Kilise. L’église. Legliz.
Sergi. L’éxposition. Lekspozisyon
Kale. La forteresse. La fortöres.
Alışveriş merkezi. Le centre commercial. Le santr komersiyal.
Mağara La grotte. La grot.
Göl. Le lac. Lö lak.
Rıhtım. Le quai. Le ke.
Anıt. Le monument. Lö monüman.
Cami. La mosquée. La moske.
Müze. Le musée. Lö müze.
Park. Le parc. Lö park.
Liman. Le port. Lö port.
Meydan. La place. La plas.
Tapınak Le temple.. Lö tampl.
Kabir. La tombe. La tombe.
Kule La tour. La tur.
Neler yapmaktan hoşlanırsınız? Qu’est-ce que vous aimez comme activité? Keskö vuz eme com aktivite ?
.......den hoşlanırım. Je m’intéresse à.... Jö menteres a...
Resim. La peinture. La pentür.
Mimarlık. I’architécture. Larşitektür.
Sanatın her dalından. De toutes les branches de l’art. Dö tut le branş dö lar.
Tarih. I’histoire. Listuar.
Coğrafya. La géographie. La jeografi.
Doğa. La nature. La natür.
İnsanlar. Les gens. Le jan.
Sosyoloji. La sociologie. La sosyoloji
Nufus bilim. La démographie. La demografi.
Politika. La politique. La politik.
Spor. Les sports. Le spor.
El sanatları. I’Artisanat. Lartizana
Av. La chasse. La şas
Vahşi yaşam. La vie sauvage. Lavi sovaj.
Farklı kültürler. Les différentes cultures. Le differant. kültür
Bilim. Les sciences. Le siyans.
Geziler düzenliyor musunuz? Organisez-vous des voyages? Organize vu dez voyaj ?
Turistlerin akın etmediği yerlere gitmek istiyorum. Je cherche les endroits non-fréquentes par les touristes. Jö şerş lezandrua no frekante par le turist.
Önerebileceğiniz bir 3 günlük turunuz var mı? Est-ce que vous avez un voyage de trois jours à conseiller? Eskö vuzave ön voyaj dö truva jur a konseye?
Fotograf çekmek serbest mi? Peut-on prendre des photos? Pöton prandr de foto ?
Buranın en popüler diskoları hangileri? Quelles sont les discothéques les plus frequentés ici? Kel son lediskotek leplü frekante isi?
Spor yapmak istiyo-rum,seçeneklerim neler? Je veux faire du sport,quelles sont mes possibilites? Jö vö fer du spor,kel son me posibilite?
Otobüsler gece de işliyor mu? Est-ce que les bus sont en service pendant la nuit? Es kö le büs son tan servis pandan la nüi?
Bana bir araba kiralama şirketi önerebilir misin? Pouvez-vous me conseiller une agence qui loue des voitures? Puve vu mö konseyye ün ajans ki lu de vuatür?
Plajlar buraya uzak mı? Est-ce que les plages sont loin d’ici? Eskö le plaj son luen disi?
Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? Ue lare döbüs?
Otobüs şehir merke-zinden geçiyor mu? Est-ce que le bus passe par le centre ville? Es kö lö büs pur lö santr vil ?
Ne kadar? Combien ça coûte? Kombiyen sakut?
Nerede satılıyor? Où est-ce qu’on vend ? U eskon van?
...gitmem için hangi durakta inmem gerekiyor? A quel arrêt dois-je descendre pour aller à................? Kan duaj dessandr pur alle a ...?
Üçüncü durakta ineceksiniz. Descendez au troisième arrêt. Desande o truvaziyem are
İlk otobüs kaçta? A quelle heure passe le premier bus? A kelör pas lö prömiye büs
pur ?
Son otobüs kaçta? A quelle heure est le dernier bus? A kelör e lö derniye büs?
Bu otobüs.........'dan geçiyor mu? Est-ce que ce bus passe par............? Eskö sö büs pas par......?
İneceğim yerde bana haber verebilir misiniz? Pourriez-vous m’avertir là où je dois descendre? Purriye vu mavertir la u jö dua desandr?
Şu adrese gideceğim. Je vais a cet adresse. Jöve aset adres.
Hemen dönerim. Je reviens tout de suite. Jö rövien tutd süit
Biletiniz nerede? Où est votre billet? Ue votr biyye?
Atmışım. Je l’ai jete. Jö le jete.
Saklamam gerektiğini bilmiyordum. Je ne savais pas que je devais le conserver. Jö nö save pa köjödöve lö konserve ?
Ne oluyor? Que se passe-t-il? Kös pas til
Neden duruyoruz? Pourquoi le metro s’arrête-t-il? Purkua lö metro sarettil?
Yanınıza oturabilir miyim? Puis-je m’assoir à coté de vous? Püij masuar akote dövu ?
Şurada yazan adre-se gitmek istiyorum. Nerede inmem gerekir? Je vais à cette adresse. pouvez-vous la lire et me dire ou descendre? Jöve asetadres puvevu lalir e mödir udessandr ?
Güzergahı haritada gösterebilir misiniz? Pouvez-vous me montrer i’itineraire sur cette carte? Puvevu mö montre litinerer sür set kart?
Nerede bisiklet kiralanıyor? Ou loue-t-on des velos? U luton de velo?
Araba kiralamak istiyorum. Je voudrais louer une voiture. Jö vudre lue ün vuatür.
Küçük bir araba. Une petite voiture. Ün pötit vuatür.
Ortalama bir araba. Une voiture moyenne. Ün vuatür muayyen ?
Büyük bir araba. Une grande voiture Ün grand vuatür.
Günlük tarife nedir? Quel est le tarif? Kele lötarif?
Burayı imzalayın. Signez ici. Sinye isi .
..'e nasıl gidebilirim? Pourriez-vous mi’ndiquer la route de...? Purriye vu mendike la rut dö ...?
Şu harita üzerinde nerede olduğumu gösterebilirmisiniz? Pouvez-vous me montrer sur cette carte ou je me trouve ? Puvevu mö montre sürset kart ujömö truv ?
...buraya ne kadar uzaklıkta? ...est a quelle distance d’ici? ...Eta kel distans disi ?
Yanlış yoldasınız. Vous vous êtes trompé de route. Vuvuzet trompe dö rut
Buralarda ucuza kalabileceğimiz bir yer var mı? Yat-il un logement pas trop cher par ici? Yatil ön lojman patroşer parisi ?
Dümdüz devam edin. Continuez tout droit Kontinüye tu drua.
İlerde solda. Cest là-bas à gauche. Se laba agoş.
Sağda. A droite. A druat.
Trafik ışıklarından sağa/sola dönün. Tournez à gauche / à droite au feu Turne a goş / a druat ofö.
Pardon buraya park edebilir miyim? Pardon, puis-je me garer ici? Pardon,püij mö gare isi ?
Arabamız bozuldu. Notre voiture est tombé en panne. Notr vuatür e tombe anpan.
Kaybolduk. Nous sommes perdus. Nusom Perdu.
Burada bekleyin, yardım getireceğim. Attendez ici, je vais vous chercher du secours Attande isi, jöve vu şerşe dü sökur.
Arabayla / yürüyerek ne kadar zamanda varırız. Combien de temps est-ce que cela prend en voiture / a pied? Kombiyen dö tan eskösöla pran an vuatür / apiye?
KONAKLAMA

Formu doldurun. Remplisser la fiche, svp. Ramplisse lafiş silvuple.
Burayı imzalayın. Signez ici. Sinye isi.
Boş odanız var mı? Avez-vous des chambres? Avevu deşambr ?
İki kişilik odamız kaldı. Doubles seulement. Vıy dubl sölman.
Ne kadar kalcaksınız? Quelle est la durée de votre séjour? Kel a la düre dö votr sejur?
Yanlızca bir gece. Juste pour la nuit. Jüst pur la nüvi.
Kesin bilmiyorum. Je ne sais pas encore. Jönö se pa ankor.
Fiyat nedir? Ouel est le prix. Kele löpri.
Tek kişilik oda ne kadar? Combien coûte une chambre simple? Kombiyen kutün şambr sempl?
Çift kişilik oda ne kadar? Combien coûte une chambre double? Kombiyen kut ün şambr dubl?
Kahvaltı dahil mi? Le petit-déjeuner est-il inclus ? Löpöti döjöne etil enklü ?
Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Acceptez-vous les cartes de crédit? Akseptevu lekart dö kredi ?
Akşam yemeği saat kaçta? A quelle heure servez-vous le diner? A kelör serve vu lödine ?
Banyolu. Avec salle de bain. Avek Sal dö ben.
Duşlu. Avec douche. Avek duş
Balkonlu. Avec balcon. Avek balkon
Caddeye bakan Qui donne sur la rue. Kidon sür larü
Denize bakan. Qui donne sur la mer. Ki don sür la mer.
Ne kadar sürer? Combien de temps cela prendra-t-il? Kombiyen dötan söla prandratil ?
Ne zamana hazır olur? Quand est-ce que ce sera prêt? Kan eskö sösöra pre ?
Burada kamp yapabilir miyiz? Pouvons-nous camper ici? Puvon nu kampe isi ?
Yakınlarda bir kamping bölgesi var mı? Y a-t-il un terrain de camping près d’ici? Yatil ön terren dökamping predisi ?
Elektrik ve su var mı? Est-ce qu’il y a de l’eau et de l’électiricité? Eskilya dö lo e dö l’elektrisite ?
Kasaba buradan ne kadar uzakta? Quelle est la distance du vilage? Kel e la distans du vilaj ?
SAYI – ZAMAN

Pazartesi. Lundi. Löndi.
Salı. Mardi. Mardi.
Çarşamba. Mercredi. Merkrödi.
Perşembe. Jeudi. Jödi.
Cuma. Vendredi. Vandrödi.
Cumartesi . Samedi. Samdi.
Pazar. Dimanche. Dimanş.
Ocak. Janvier. Janviye.
Şubat. Février. Fevriye.
Mart. Mars.. Mars.
Nisan. Avril. Avril.
Mayıs. Mai. Me.
Haziran. Juin. Juen.
Temmuz. Juillet. Juiyye.
Ağustos. Août. Out.
Eylül. Septembre. Septambr.
Ekim. Octobre. Oktobr.
Kasım. Novembre. Novambr.
Aralık. Décembre. Desambr.
İlkbahar. Printemps. Prentan.
Yaz. Eté. Ete.
Sonbahar. Automne. Otom.
Kış. Hiver. İver.
1 Un. Ön.
2 Deux. Dö.
3 Trois. Trua.
4 Quatre. Katr.
5 Cinq. Senk.
6 Six. Siz.
7 Sept. Set.
8 Huit. Vit.
9 Neuf. Nöf.
10 Dix. Diz.
11 Onze. Onz.
12 Douze. Duz.
13 Treize. Trez.
14 Quatorze. Katorz.
15 Quinze. Kenz.
16 Seize. Sez.
17 Dix-sept. Disset.
18 Dix-huit. Dizvit.
19 Dix-neuf. Diznöf.
20 Vingt. Ven.
21 Vingt et un. Venteön.
30 Trente. Trant.
40 Quarante. Karant.
50 Cinquante. Senkant.
60 Soixante. Suasant.
70 Soixante-dix. Suasantdiz.
80 Quatre-vingt. Katrven.
90 Quatre-vingt dix. Katrvendiz.
100 Cent. San.
200 Deux cents. Dösan.
300 Trois cents. Truasan.
400 Quatre cents. Katrsan.
500 Cinq cents. Senksan.
600 Six cents. Sisan.
1000 Mille. Mil.
1200 Mille deux cents. Mildösan.
2000 Deux milles. Dömil.
3000 Trois milles. Truamil.
10.000 Dix milles. Dimil.
100.000 Cent milles. Sanmil.
1.000.000 Un million. Ön milyon.
1.000.000.000 Un milliard. Ön milyar.
Birinci Première. Prömiyer.
Ikinci. Deuxième. Döziyem.
Üçüncü. Troisième. Truaziyen.
Dördüncü. Quatrième. Katriyem.
Beşinci. Cinqième. Senkiyem.
Altıncı. Sixième. Siziyem.
Yedinci. Septième. Setiyem.
Sekizinci. Huitième. Vitiyem.
Dokuzuncu. Neufième. Növiyem.
Onuncu. Dixième. Diziyem.
Saat kaç? Quelle heure est-il? Kelör etil?
Saat dokuz. Il est neuf heures. Ile növör .
Dokuz buçuk. Il est neuf heures et demie. Ile növör edömi.
Dokuzu çeyrek geçiyor. Il est neuf heures et quart. Ile növör ekar.
Sekize yirmi var. Il est huit heures moins vingt. Ile vitör muenven.
Otobüs ne zaman kalkıyor? A quelle heure le bus part-il ? Akelör löbüs parttil ?
Saat onbir. Il est onze heures. Ile onzör.
Yarım saat sonra. Une demie heure après. Ün dömiör apre.
İki saat önce. Deux heures avant. Dözör avan .
Dörtten beşe kadar. De quatre heures jusqu’à cinq heures De katrör jüsk a senkör.
Öğleden sonra saat üçte. Dans l’après-midi à trois heures. Dan lapremidi a truazör .
İki saat içinde. Dans deux heures Dan dö zör
Sabah saat üçte. A trois heures du matin. Atruazör dümaten.
Öğleyin ,saat onikide. A midi. A midi.
Akşam saat onsekiz otuzda. A dix huit heures trente A dizvitör. tırant
Gece saat onbirotuzda. Onze heures et demie de la nuit. Onzör edömi dölanui .
Dün. Hier. Iyer.
Bugün. Aujourd’hui. Ojurdüvi.
Yarın. Demain. Dömen.
Evvelki gün. Le jour précédent. Löjur presedan.
Ertesi gün. Le lendemain. Lö landömen.
Bu sabah. Ce matin. Cö maten.
Yarın akşam. Demain soir. Dömen suar.
Her gün. Chaque jour. Şak jur.
Her hafta. Chaque semaine. Şak sömen.
Her ay. Chaque mois. Şak mua.
Her yıl. Chaque année. Şak ane.
Her zaman. Toujours. Tujur.
Geçen gün. L’autre jour. Lotr jur.
Geçen hafta. La semaine dernière. La sömen derniyer.
Geçen ay. Le mois dernier. Lö mua derniye.
Geçen yıl. L’année dernière. Lane derniyer.
Gelecek hafta. La semaine. Prochaine. La sömen. proşen
Gelecek ay. Le mois prochain. Lö mua proşen.
Gelecek yıl. L’année prochaine. Lane proşen.
İki günden beri. Depuis deux jours. Döpüi döjur.
İki gün önce. Deux jours avant. Döjur avan .
İki gün sonra. Deux jours après. Döjur apre.
İki güne kadar. Dans deux jours. Dan dö jur.
Tam zamanında. A temps. Atan.
Şimdi.. Maintenant. Mentnan.
Bazen. De temps en temps Dötan zantan.
Yakında. Près. Pre.
Eskiden. A l’époque. Alepok.
Bugün ayın kaçı? Quelle est la date d’aujourd’hui? Kele ladat dojur düi ?
Bugün ayın ondördü. Il est le 14 aujourd’hui. İle lö katorz ojurdüi.
Yarın ayın kaçı? Quelle est la date de demain? Kele ladat dö dömen?
Yarın Nisan’ın onbeşi. Demain c’est le quinze avril. Dömen se lö kenz avril.
Doğum tarihiniz nedir? Quelle est votre date de naissance Kele votr dat dönesans?
Yirmibir Eylül 1962. 21 septembre 1962 Venteön sep-tambr milnöfsan suasantdö.
Ne zaman? Quand? Kan ?
Ne kadar süre? Combien de temps? Kombiyen dö? Tan ?
Hangi asırda? A quelle époque? A kel epok ?
Onbeş gün. Quinze jours . Kenz jur ?
Bir haftasonu. Un veek-end. Ön vikend.
Bir gün. Un jour. Ön jur.
Birkaç gün. Quelques jours. Kelkö jur.
Bir çok gün. Plusieurs journées. Plüziyör jurne.
Tatil boyunca. Durant les vacances. Düran le vakans.
Noel’de. A noël. A noel.
Yılbaşı. Le jour de l’an. Lö jur dölan
Tatil günü. Le jour de congé. Lö jur dökonje.
Bayram günü. Le jour ferié. Lö jur feriye.
Çalışma günü. Le jour de travail. Lö jur dö tıravay
Yıldönümü / doğum günü. Anniversaire . Aniverser.
Bazen. Quelques fois . Kelkö fua.
Sık sık. Souvent. Suvan.
Bazen. Rarement. Rarman.
Her gün. Tous les jours. Tu lejur.
...... de bir kez. Une fois par... Ün fua par ...
.......de iki kez. Deux fois par... Dö fua par...
Asla . Jamais. Jame.
Bir hafta. Une semaine. Ün sömen.
Hangi gün? Quel jour? Kel jur ?
Yarın. Demain. Dömen.
Pazartesi. Lundi. Löndi.
Salı . Mardi. Mardi.
Çarşamba. Mercredi. Merkrödi.
Perşembe. Jeudi. Jödi
Cuma. Vendredi. Vandrödi.
Cumartesi. Samedi. Samdi.
Pazar. Dimanche. Dimanş.
Dün. Hier. Iyer.
Ertesi gün. Après - demain. Apre dömen.
Arifesi La veille. La vey.
İki gün önce. İl y a deux jours . Il ya döjur.
Üç gün içinde. Dans trois jours. Dan trua jur.
Geçen hafta. La semaine dernière La sömen derniyer.
Gelecek hafta. La semaine prochaine. La sömen proşen.
Onbeş gün boyunca. Pendant quinze jours. Pandan kenz jur.
Sabah. Le matin. Lö maten.
Öğleden sonra. I’après-midi. Lapre midi
Akşam. Le soir. Lö suar.
Gece. La nuit. La nüi.
Ay. Le mois. Lö mua.
Hangi ay? Quel mois? Kel mua ?
Ocak. Janvier. Janviye .
Şubat. Février. Fevriye.
Mart. Mars . Mars.
Nisan. Avril . Avril.
Mayıs. Mai. Me.
Haziran. Juin. Jüen.
Temmuz. Juillet. Jüiyye.
Ağustos. Août. Out.
Eylül. Septembre. Septambr.
Ekim. Octobre. Oktobr.
Kasım. Novembre. Novambr.
Aralık. Décembre. Desambr.
Bir yıl. Un an. Ön an.
Hangi sene? Quelle année? Kel anne ?
Gelecek sene. I’année prochain. Lane proşen
Geçen sene. I’année derniere. Lane derniyer
İkibin Deux mille. Dömil
Kaç yaşındasınız? Quel age avez-vous? Kel aj ave vu?
Otuz / on yedi / yirmi beş / kırk üç / elli / yaşındayım. J’ai trente ans / dix sept / vingt cinq / quarante trois / cinquante ans. Je trant an / diz set / vensenk / karant trua / senkant an.
Ya siz? Et vous? E vu ?
O bin dokuz yüz atmış yılında doğdu. II est ( elle est) né(e) en mille neuf cent soixante Ile (ele) ne an milnöfsan suasant (1960)
O kaç yaşında? Quel age a-t-il/elle? Kelaj at il/el ?
On altı yaşından küçüklere yasak. Les enfants de moins de seize ans ne sont pas admis. Lez anfan dö muen dösez an nö son pa admi.
Saat. Heure. Ör
Saat kaçta? A quelle heure? A kel ör ?
Oniki / öğlen. Douze heures/midi. Duz ör / midi.
Gece yarısı. Minuit. Minüi.
Bir saat. Une heure. Ünör.
On üç saat. Treize heures . Trez ör.
Saat sekiz buçuk. Il est huit heures trente. İle vitör trant.
Saat sekiz kırkbeş. Il est huit heures quarante cinq. İle vitör karant senk.
Dokuz saat. Neuf heures. Növ ör.
Yirmi bir saat. Vingt et une heures. Ven e ün ör.
....e çeyrek var. .... moins le quart. ... Muen lö kard.
....yi çeyrek geçiyor. .....et quart. ....E kard.
Bu sabah. Ce matin. Sö maten.
Bu öğleden sonra. Cet après-midi. Set apre midi.
Bu akşam. Ce soir. Sö suar.
Bu gece. Cette nuit. Set nüi.
Şafakta. A l’aube. Alob
Akşam geç vakit. En fin de soirée. Anfen dö suare.
YEMEK

Aperatif bir şeyler almak istiyorum. Je voudrais un apéritif. Jö vudre ön aperatif.
Bir şeyler içmeye gidelim mi? Si on allait boire un pot? Si on alle buar ön po ?
Sadece bir kahve alacağım. Je voudrais juste un cafe. Jö vudre jüstön kafe.
Susadım. J’ai soif. Je suaf.
Kahvaltı yapacağım. Je vais prendre mon petit dejeuner. Jö ve prandr mon pötidöjöne.
Meyve suyu / portakal suyu / domates suyu Le jus de fruits / le jus d’orange / le jus de tomate Löjü döfrüi / lö jü doranj / lö jü dötomat
Yumurta / jambonlu omlet / baconlu omlet / haşlanmış yumurta. Un oeuf / omelette aux jambon / omelette aux bacon
/un oeuf à la coque Ön öf / omlet o jambon / öf o bakon / ön öf ala kok.
.........verirmisiniz? Est-ce que vous donnez...? Eskö vu donne... ?
Bir kahve. Un café. Ön kafe.
Soğuk / sıcak. Froid/ chaud. Frua / şo.
Tuz / karabiber. Du sel / du poivre. Dü sel / dü puavr.
... Getirir misin? Est-ce que tu apportes......? Eskö tü apport...?
Tabak / bıçak. L’assiette / Le couteau. Lassiyet / Lö kuto.
Kaşık / çatal. La cuillère / La fourchette Laküiyyer / La furşet.
Peynir / jambon / salam. Le fromage / le jambon / le salami. Lö fromaj /
lö jambon /
lö salam.
Üç fincan kakao. Trois tasses de cacao. Trua tas dö kakao.
Bize çok pahalı ol-mayan, iyi bir resto-ran önerebilir misiniz? Pouvez-vous nous conseiller un bon restaurant, pas trop cher? Puvevu nu konseyye ön bon restoran pa tro şer ?
Buralarda restoran var mı? Y a-t-il un restaurant ici? Yatil ön restoran isi?
Geleneksel yemekler. Cuisine traditionnelle. Küizin tradisyonel.
Yöresel yemekle-riniz var mı? Avez - vous les spécialités regionales? Avevu lespesiyalite rejiyonal ?
Müzikli restoran. Un restaurant avec de la musique Ön restoran avek döla müzik.
Piyasa restorantı. Un restaurant moyen. Ön restoran muayen.
Ne alırdınız? Que désirez-vous? Kö dezire vu?
........lı yiyecekler yememem lazım. Je dois éviter les plats contenant ...... Jödua evite le pla kontenan......
Tatlı olarak... Istiyorum. Pourrais-je avoir ...comme dessert. Purrej avuar .. kom desser
Siz ne önerirsiniz? Que conseillez-vous? Kö konseyye vu ?
Ne içerdiniz? Qu’est-ce que vous prenez comme boisson? Keskö vu pröne kom buason ?
Balık istiyorum. Je voudrais du poisson. Jövudre dü puasson.
Deniz ürünü olarak neyiniz var? Qu’est-ce que vous avez comme fruits de mer ? Keskö vuzave kom früidömer?
Nasıl arzu edersiniz? Comment est-ce que vous désirez? Koman eskö vu dezire?
Sığır eti / dana eti / kuzu eti / domuz eti / pirzola / biftek / but / köfte / fileto. Viande de Boeuf- Viande de veau / Viande d’agneau / Viande de porc / cotêlettes / bifteck / gigot / boullet / filet. Viyand döböf / Viyand dövo / Viyand danyo / Viyand döpor / kotelet / biftek / jigo / bulle/ file.
Etinizi nasıl istersiniz ? Comment desirez-vous votre viande? Koman dezire votr la viyand?
Haşlanmış / ağır ateşte pişmiş / şiş / kebap / fırında / ızgara / güveç/ rosto Bouillie / braisée / en brochette / au four / grillée / en ragout / rotie. Buyyi / brese / an broşet / o fur / griyye / an ragut / roti.
Başka bir şey arzu edermisiniz? Desirez - vous autre chose? Dezire vu otr şoz ?
Hesabı alabilirmiyim? Puis-je avoir l’addition? Püij avuar laddisyon ?
Ayrı ayrı ödeyeceğiz. Nous voudrions payer chacun notre part. Nu vudriyon peye şakön notr par.
SAĞLIK

Başınızı kaldırın. Relevez la tête. Rölöve la tet.
Başınızı eğin. Baissez la tête. Besse la tet.
Başınızı çevirin. Tournez la tête. Turne la tet.
Uzanın. Allongez-vous. Allonje vu.
Rahatlayın. Détendez-vous. Detande vu.
En yakın nöbetçi eczane nerede? Où se trouve la pharmacie (de nuit) la plus proche? U sö truv la farmasi (dö nüi) la plü proş?
Nezleye / öksürüğe karşı bir şey istiyorum. Je voudrais quelque chose contre le rhume / la toux. Jö vudre kelköşoz kontr lö rum / la tu.
Güneş çarpması. Le coup de soleil Löku dösoley.
Böcek sokması. Le pique d’insecte. Le pik densekt.
Yol tutması. Le mal du voyage. Lö mal dü vuoyaj.
Hazımsızlık. Les indigestions. Lez endigestiyon.
Migren. La migraine. La migren.
Ne zaman geleyim? Quand est-ce que je reviens? Kan püij rövenir ?
Ağrı kesici. Un analgésique. Ön analjezik.
Hemen bir doktor lazım. II faut un medecin tout de suite. Il fo ön medsen tuddusüit.
Muayene saatleri nedir? Quelles sont les heures de consultation? Kelson lezör dö konsültasyo?
Doktor buraya gelip beni görebilir mi? Le medecin pourrait-il venir me voir ici? Lömedsenpurre til vönir mö vuar isi ?
Tıbbi personel. Le personnel médical. Lö Personel medikal.
Sağlık ocağı. I’infirmerie. Lenfirmöri.
Hasta. Le malade. Lö malad.
Ameliyat. I’opération. Loperasyon
Kendimi yorgun / hasta hissediyorum. Je me sens fatigué / malade Jömö san febl / fatige.
Kustum. J’ai vomis. Je vomi.
Ateşim var. J’ai de la fievre. Je döla fievr.
Nereniz ağrıyor? Où avez-vous mal? Kave vu mal?
Buram / şuram ağrıyor. J’ai une douleur ici / la? Je ün dulör isi / la ?
Sırtım / başım / midem ağrıyor. J’ai mal au dos / a la tête / a l’éstomac. Je mal o do / ala tet / alestomak.
Burada ağrı var mı? Avez-vous mal ici? Ave vu mal isi?
Hafif / kötü. Sourde / vive. Surd / viv.
Değişmeyen / artıp azalan. Constante / spasmodique. Konstan / spazmodik.
.... ye alerjim var. Je suis allergique à Jö süi alerjik a....
Hemofili hastasıyım. Je suis hémophile. Jösüi emofil.
Zehirlendim. Je suis toxiqué. Jö süi toksike
Ne zamandır ağrınız var? Depuis combien de temps ressentez-vous cette douleur? Döpüi kombiyen dö tan rössante vu set dulör ?
Kısa zamandır / uzun zamandır. Depuis peu de temps / depuis longtemps Döpüi pö dötan / döpüi longtan.
Sizi muayene edeceğim. Je vais vous éxaminer. Jövö vu egzamine.
Soyunun. Deshabillez-vous. Dezabiyye vu.
Şuraya uzanın lütfen. Etendez-vous la svp. Etande vu la silvuple.
Ağzınızı açın. Ouvrez la bouche. Uvre la buş.
Öksürün lütfen. Toussez, s’il vous plait. Tusse, silvuple.
Tansiyonunuzu ölçeceğim. Je vais prendre votre tension. Jö ve prandr votr tansiyon.
Nabzınızı ölçeceğim. Je vais prendre votre pouls. Jö ve pradr votr pul.
Romatizma. Des rhumatismes De rumatizm.
Apandist. I’appendicite. Lapandisit.
Sistit. Une cystite. Ün sistit.
Gastrit. Une gastrite. Ün gastrit.
Ülser. Un ulcère. Ön ülser.
Grip. La grippe. La grip.
.... Iltihabı. Une inflammation de... Ün enflamasyon dö...
Sarılık. La jaunisse. La jonis.
Kızamık. La rougeole. La rujol.
Soğuk algınlığı Un rhume. Ön rüm.
Hafif bir enfeksiyon. Une legère inféction. Ün lejer enfeksiyon.
Yüksek ateş. Beaucoup de la fièvre Bokudla fievr
Ateşinizi ölçeceğim. Je vais prendre votre temperature. Jö ve prandr votr temparatür.
Kendimi iyi hissetmiyorum.. Je ne me sens pas bien. Jönö mösan pa biyen.
Hastayım. Je suis malade. Jö süi malad.
Güneş çarpması. Un coup de soleil. Ön kudösoley.
Kesik. Une coupure. Ün kupür.
Yara. Une blessure. Ün blessür.
Kramp. Une crampe. Ün kramp.
Öksürük. La toux. La tu.
Migren. La migraine. La migren.
Astım. De l’asthme. Dö lastm.
Hazımsızlık. Une indigestion. Ün endigestiyon.
Boyun tutulması. Un torticolis. Ön tortikoliz.
Tansiyon. La tension. Dö la tansiyon.
Çarpıntı. Des palpitations. De palpitasyon
Bayıldı. İl s’est évanoui. İl setevanui.
Kanaması var. Elle saigne. El seny.
Bir şey soktu. Quelque chose m’a piqué. Kelköşoz ma pike.
Ayak bileğim şişti. Ma cheville est enflée. Ma şövil et angfle.
... canımı yakıyor. ...me fait mal. ...Mö fe mal.
BOŞ ZAMAN

Müzeler ve tarihi yerler. Musées et lieux historiques. Müze e liyö istorik.
Tur düzenleniyor mu? Ya-t-il des excursions? Yatil de ekskürsiyon ?
Gezilebilecek birkaç yer söyler misiniz? Pourriez-vous me conseiller quelques endroit a visiter? Purriye vu mö konseyye kelkö andrua avizite ?
En fazla kaç kişi katılıyor? Quel est le nombre de participants maximum? Kele lö nombr dö partisipan maksimum ?
Yakında bir ..... var mı? Ya-t-il pres d’ici...? Yatil pre disi...?
.... Saat kaçta başlıyor? A quelle heure commence...? A kelör kommans...?
Kiliseyi ziyaret etmek istiyorum. Je voudrais visiter l’église. Jö vudre vizite legliz.
...den ne kadar uzaktayız? Combien est-ce que nous sommes loin de................? Kombien eskö nusom luen Dö ......?
Yürüyerek gidebilirmiyiz? Pouvons-nous y aller à pied? Puvon nuziyalle a piye.
Atletizm. I’athlétisme. Latletizm.
Basketbol. Le basketball. Lö besketbol.
Futbol. Le football. Lö futbol.
Dağcılık. I’alpinisme. Lalpinizm.
Yürüyüş. La randonnée. La randonne.
Araba yarışı. La course d’automobile. Lö ralli otomobil.
Jimnastik. La gymnastique. La jimnastik.
Tenis. Le tennis. Lö tennis.
Bisiklet. Le vélo. Lö velo.
Yüzme. La natation. La natasyon.
Voleybol. Le volley. Lö voleybol.
Sürf. La voile. La vual.
Paraşüt. Le parachutisme. Lö paraşütizm.
Avcılık. La chasse. La şas.
Dans. La danse. La dans.
Bu gölde / nehirde yüzebilir mi? Peut-on nager dans ce lac / cette rivière? Pöton naje dan sö lak / set riviyer ?
Kumsal var mı? Ya-t-il une plage ? Yatil ün plaj ?
Adreslerini verir misiniz? Pouvez-vous me donner ses adresses? Puve vu mö done sez adres
SORUNLAR

Arabam arıza yaptı. Ma voiture est en panne. Ma vuatür etanpan.
Arıza nerede? Où est le problème? Ue lö problem?
Arızanın ne oldu-ğunu bilmiyorum. Je ne sais pas le problème. Jö nö sepa lö problem.
Arabanız nerede? Où est votre voiture? Ue votr vuatür?
En yakın tamirhane nerede? Où est le garage,
Le plus proche ici? Ue lögaraj lö plü proş isi?
Tamirhaneye bir telefon edebilir misiniz ? Est-ce que vous pouvez appeler le garage? Es kö vu pu ve apöle la garaj ?
Bir kurtarma aracı gönderebilir misiniz? Est-ce que vous pouvez envoyer un dépaneur? Es kö vupuve anvuaye ön depanör?
Arabamı çekebilir misiniz ? Pouvez vous tirer ma voiture? Puvevu tire ma vuatür ?
Bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider? Puryevu mede?
Bana biraz benzin verebilir misiniz? Pourriez vous me donner un peu d’essence? Puriye vu mödone ön pö desans?
Arabamın plaka numarası ............ L’immatriculation de ma voiture est.... Limmatrikü-lasyon döma vuatür e ....
Bir kaza oldu. Il ya eu un accident Ilya üönaksidan
Kaza nerede oldu? Où est l’accident? Ue laksidan ?
Efes’e yirmi kilometre mesafede. A 20 km d’Ephese. Aven kilometr d’Efes.
Ölen var mı? Y a-t-il des morts? Yatil dö mor?
Hayır ölen yok ama iki yaralı var. Non il n’y a pas de mort mais il y a deux blessés Non il niya pa dö mor me ilya dö bilese.
Lütfen polise haber verin. Appelez la police svp. Apöle la polis silvuple.
En yakın telefon nerede? Où est le téléphone le plus proche? Ue lötelefon lö plü proş?
Acele bir ambülans çağırın lütfen. Appelez une ambulance tout de suite svp. Apöle ün ambülans tutsüit silvupile.
Arkadaşım ağır yaralı. Mon ami est blessé grièvement. Monami e blesse griyevman.
Yaralıları kımıldatmayın. Ne bougez pas les blessés. Nöbuje pa leblesse.
Yaralıları arabadan çıkarmama yardım edin. Aidez moi pour sortir les blessés de la voiture. Ede mua pur sortir le blesse dö lavatür.
Adım Sedat ONAR. Je m’appelle Sedat ONAR. Jömapel Sedat ONAR.
Lütfen bana adınızı, adresinizi ve sigorta numaranızı verin. Donnez moi svp votre nom, votre adresse et votre numero d’assurance. Done mua silvuple votr nom, votr adres, votr nümero dassürans.
Arabam için çekme aracı gönderir misiniz? Est-ce que vous pouvez envoyer un dépaneur pour ma voiture? Eskö vu puve anvuaye ön depanör pur ma vuatür?
Tanıklık yapar mısınız? Pouvez vous faire témoignage.? Puve vu fer temuanyaj?
En yakın jandarma karakolu nerede? Où est la brigade de la gendarmarie la plus proche? Ue la brigad dö lajandarmöri la pülü proş ?
Polise bir hırsızlığı bildirmek istiyorum. Je veux dénoncer un vol à la police. Jövö denonse ön vol ala polis.
Polise bir olayı bildirmek istiyorum. Je veux dénoncer un fait à la police. Jövö denonse ön fe alapolis.
Polise bir cinayeti bildirmek istiyorum. Je veux denoncer un meurtre. Jövö denonse ön mörtr.
Cüzdanım çalındı. On m’a volé ma porte-feuille. On ma vole ma port föy.
Suçsuzum. Je suis innocent. Jösvi innosan.
Bir araştırma yapacağız. Nous allons faire une enquêtte. Nuzallon fer ün anket.
Kayıp ve hırsızlık. Perte et vol. Pert e vol.
Pasaportumu kaybettim. J’ai perdu mon passeport. Je perdü mon paspor.
Dışarda kaldım. Je me suis resté dehors. Jömö süi reste döor.
İmdat. Au secours! O sökur.
Sürgün. Exil. Ekzil
Suçlu iadesi. Extradition. Ekstradisyon.
Gözaltı. Garde à vue. Gard a vü.
Tutuklama. İnterpellation. Enterpelas-yon.
Mahkemeler. Tribunaux. Tribüno.
Savunmak. Défendre. Defandr
Ayaklanma, grev. Manifestation, grèves. Manifestas-yon, grev.
Doğal afetler. Catastrophe naturelle. Katastrof natürel.
Yangın. İncendie Ensandi.
Ölüm. La mort La mor.
Yaralı var mı? Y a-t-il des blesses? Yatil de blesse?
Hareket etmeyin. Ne bougez pas. Nö buje pa.
Hemen bir doktor / ambülans çağırın. Appelez d’urgence un medecin / une ambulance. Aple dürjans ön medsen / ün anbülans.
Onları arabadan çıkarmama yardımcı olun. Aidez-moi à les sortir de la voiture. Edemua a lesortir döla vuatür.
Lütfen polisi çağırın. Appelez la police s.v.p.. Aple la polis silvuple
İsim ve adresinizi alabilir miyim? Puis-je avoir votre nom et votre adresse, s’il vous plait? Püij avuar votr nom et votr adres,silvupl?
Yardım edermisiniz kayboldum. Pouvez-vous m’aider, je suis perdu. Puve vu mede, jömö süi perdü.
Kaza. Accident. Aksidan.
Ambülans. Ambulance. Ambülans
Yaralı. Blessé. Blesse.
Hasta. Malade. Malad.
Doktor. Medecin. Medsen.
Cinayet. Meurtre. Mörtr.
İdam cezası. Peine de mort. Pen dö mor.
Hapis. Emprisonnement. Amprizonman
Narkotik kanunları. Loi sur les stupefiants. Lua sur le stüpefiyan.
Tecavüz. Viol. Viyol
Suç. Infraction Enfraksiyon
Mahkum.. Condamné. Kondamne  PORTEKİZCE GÜNLÜK KONUŞMALAR
¿que haces estudios o trabajos?:::: neyle meşgulsun okuyormu çalışıyormusun
te quiero::: seni seviyorum

¿cuantos anos tienes? ::: kaçyaşındasın

no entiendo:::: anlamadım

no lo se: bilmiyorum

tu me agregas vale ====> beni ekle tamam

que te aproveche ===> afiyet olsun

es usted celoso?  kıskandınmı?

no miraba en el diccionario===> sözlüğe bakmadım

grupo sanguineo: kan grubu

nombre y apellidos: isim ve soy isim

nacimiento: doğum tarihi (por ejemplo(örneğin): 14de mayo 1987)

nacionalidad: milliyet

diceccion: adres


primera:birinci
segunda: ikinci
terceto: üçüncü
cuarto:dördüncü
quinto:beşinci


¿cual es tu apellido?:::: soyadın ne?
¿cual es tu nacionalidad?:::: milliyetin ne?

cvp: mi nacionalidad es turca.

¿ de donde vives?::: nerede yaşıyorsun?
- yo vivo en ...........


----------------dias de la semana (haftanın günleri)---------------------------------

lunes: pazartesi

martes: salı

miercoles: çarşamba

jueves: perşembe

viernes: cuma

sabado: cumartesi

domingo: pazar
............................................................................................

¿verdad?: sahi mi?

gracias por todo: herşey için teşekkürler
muchos gracias por su ayuda: yardımın için çok teşekkürler
do mis saludos...: selamlar
no olvides escribirnos:yazmayı unutma
me gusto mucho. espero que nos veremos el verano que viene.: herşey çok güzeldi, gelecek yaz görüşmeyi ümid ediyorum.
cuidense:kendine iyi bak
feliz navidades:mutlu noeller
feliz cumpleanos:mutlu yıllar                                                    
que tiempo hace en espana?: ispanyada hava nasıl?
todavia tengo espana: ispanyayı özlüyorum
nunca te olvidare: seni hiç unutmucam 
no te preocupe: aldırmayınız
no importa nada: boşver
es muy generoso:çok cömertsiniz
no hay de que!:mühim değil
oiga por favor: bakarmısınız lütfen
no estoy de acuerdo: aynı fikirde değilim 
Que tal ? : Nasıl gidiyor ?
muy bien, gracias : iyilik teşekkürler.
bastante bien : oldukça iyi
y tu ? : ya sen ?
buenas tardes : iyi günler
nos vemos : görüşürüz
hasta luego : hoşçakal
no entiendo : anlamıyorum
que es esto ? : Bu nedir ?
un poco : biraz
por supuesto ! : elbette
no sé : bilmiyorum
por favor : lütfen
de nada : birşey değiş
no hay problema : sorun değil
de donde eres ? : nerelisin
eres americano/a ? : Amerikalı mısın ?
soy canadiense : kanada'lıyım
te gusta aqui ? : burayı beğendin mi ?
me encanta! : beğendim!
es estupendo : harika!
pues, no tanto : o kadar da değil
eres muy guapo/a : çok güzelsin
de veras ? : gerçekten mi ?
qué bien! : ne iyi
qué lastima! : ne yazık
tienes sed ? : susadın mı ?
no, pero tengo hambre : hayır ama açım
vamos a comer algo : birşeyler yemeğe gidelim
muchas gracias : çok teşekkür ederim
ojalá : keşke..
vete a la mierda!! : türkçesini yazmiyim ingilizcesi fuck you, go to hell
vale : tamam
enhorabuena!! : tebrikler.
bienvenido/a : hoşgeldin!
¡Oye! ¡Ven aquí! : Hey, buraya gel!
como quieras : nasıl istersen..
¿Qué pasó? : ne oldu ??
¿Cuánto cuesta? : ne kadar ? (fiyat)
¡Buen viaje! : iyi yolculuklar
Por lo menos : en azından
Que pena, Que vergüenza : ne utanç verici
qué raro ! : ne garip
no me mientas ! : bana yalan söyleme!
que te jodan/ joder/vs : fuck off gibi
Cuál es el país más hermoso del mundo ? : dünyanın en güzel ülkesi hangisi ?
es turquia ¿Cómo se llama Vd.?
Adınız nedir?

¿Cómo te llamas?
Adın nedir?

Me llamo Pedro.
Adım Pedro.

(llamarse: adı olmak / çağrılmak)

¿Dónde está Vd.?
Neredesiniz?

¿Dónde estás?
Neredesin?

(dónde: nerede sorusu ile estar: olmak yardımcı fiili kullanılıyor)

Estoy en Turquía.
Türkiye'deyim.

¿De dónde es Vd.?
Neredensiniz? / Nerelisiniz?

¿De dónde eres?
Neredensin? / Nerelisin?

Soy de Turquía.
Türkiye'denim. / Türkiyeli'yim.

(de dónde: nereden / nereli sorusu ile ser: olmak yardımcı fiili kullanılıyor)

¿Cuántos años tiene Vd.?
Kaç yaşındasınız?

¿Cuántos años tienes?
Kaç yaşındasın?

Tengo veinte años.
Yirmi yaşındayım.

(Yaş İspanyolcada tener: sahip olmak fiili ile ifade ediliyor. Azerbaycan Türkçesinde de "Neçə yaşın(ız) var?", "İyirmi yaşım var." derken benzer bir ifade şekli var.)     
 

Kayan Yazı Örneği - htmlkod.tr.gg

Şapbi Prinz Açıkel

 
Bugün 1 ziyaretçi (1 klik) kişi burdaydı!

Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol